Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelle mesure ces dépassements allégués pourraient constituer » (Français → Néerlandais) :

Comme expliqué dans la décision d'ouvrir la procédure, pour savoir si les mesures prises en faveur de SZP/VšZP constituent une aide d'État, il convient donc en premier lieu de se demander si et dans quelle mesure SZP et VšZP, lorsqu'elles opèrent dans le régime slovaque d'assurance maladie obligatoire, agissent en tant qu'entreprises, car elles pourraient être qualifiées d'e ...[+++]

Zoals uiteengezet in het besluit tot inleiding van de procedure, hangt het antwoord op de vraag of de aan SZP/VšZP toegekende maatregelen staatssteun vormen, in eerste instantie af van de vraag of en in welke mate SZP/VšZP, wanneer zij binnen de Slowaakse verplichte zorgverzekering actief zijn, als ondernemingen handelen, omdat dan zou kunnen worden geoordeeld dat zij een economische activiteit uitoefenen in de zin van de rechtspraak.


Il faut éventuellement examiner dans quelle mesure des signaux d'avertissement pourraient être données toutes les x minutes où le volume dépasse les 80 dB.

Eventueel moet bekeken worden in hoeverre er verwittigingsignalen gegeven zouden kunnen worden om de x aantal minuten als men boven 80 dB luistert.


Il faut éventuellement examiner dans quelle mesure des signaux d'avertissement pourraient être données toutes les x minutes où le volume dépasse les 80 dB.

Eventueel moet bekeken worden in hoeverre er verwittigingsignalen gegeven zouden kunnen worden om de x aantal minuten als men boven 80 dB luistert.


49. souligne que les lignes directrices pour les contrôles de la Commission devraient constituer un engagement volontaire liant la Commission; invite la Commission à les présenter au cours de la procédure de décharge pour 2013; souhaite savoir dans quelle mesure, dans le passé, les États membres et programmes concernés ont été soumis à une stratégie de contrôle particulière et dans quelle mesure les corrections financières nettes pourraient ...[+++]

49. onderstreept het feit dat in de richtsnoeren voor controles die worden uitgevoerd door de Commissie, moet worden voorzien in een door de Commissie aangegane verplichting; verzoekt de Commissie deze reeds in het kader van de kwijtingsprocedure 2013 voor te stellen; vraagt dat hiervoor duidelijk wordt aangegeven in hoeverre opvallende lidstaten en programma's in het verleden aan een bijzondere controleprocedure zijn onderworpen ...[+++]


49. souligne que les lignes directrices pour les contrôles de la Commission devraient constituer un engagement volontaire liant la Commission; invite la Commission à les présenter au cours de la procédure de décharge pour 2013; souhaite savoir dans quelle mesure, dans le passé, les États membres et programmes concernés ont été soumis à une stratégie de contrôle particulière et dans quelle mesure les corrections financières nettes pourraient ...[+++]

49. onderstreept het feit dat in de richtsnoeren voor controles die worden uitgevoerd door de Commissie, moet worden voorzien in een door de Commissie aangegane verplichting; verzoekt de Commissie deze reeds in het kader van de kwijtingsprocedure 2013 voor te stellen; vraagt dat hiervoor duidelijk wordt aangegeven in hoeverre opvallende lidstaten en programma's in het verleden aan een bijzondere controleprocedure zijn onderworpen ...[+++]


La Commission est en train de se procurer les éléments nécessaires pour évaluer dans quelle mesure ces dépassements allégués pourraient constituer des infractions de la part des États membres concernés, en vue de prendre les mesures correctives appropriées.

De Commissie verzamelt momenteel de nodige informatie om te kunnen beoordelen of deze vermeende overschrijdingen inbreuken van de betrokken lidstaten vormen om voor zover nodig corrigerende maatregelen te kunnen nemen.


La Commission est en train de se procurer les éléments nécessaires pour évaluer dans quelle mesure ces dépassements allégués pourraient constituer des infractions de la part des États membres concernés, en vue de prendre les mesures correctives appropriées.

De Commissie verzamelt momenteel de nodige informatie om te kunnen beoordelen of deze vermeende overschrijdingen inbreuken van de betrokken lidstaten vormen om voor zover nodig corrigerende maatregelen te kunnen nemen.


La juridiction de renvoi demande, en outre, quelles obligations incombent aux États membres en vertu de la directive NEC pendant la période transitoire (du 27 novembre 2002, échéance du délai de transposition, au 31 décembre 2010, terme à l’issue duquel les États doivent respecter les plafonds d’émission) et si ces autorités pourraient être tenues de refuser ou de limiter la délivrance d’une autorisation environnementale ou bien d’adopter des mesures de compen ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt voorts welke verplichtingen krachtens de NEC-richtlijn op de lidstaten rusten in de overgangsperiode (van 27 november 2002, toen de termijn voor omzetting verstreek, tot en met 31 december 2010, met ingang waarvan de lidstaten moeten voldoen aan de emissieplafonds) en of die autoriteiten bij overschrijding of dreigende overschrijding van de nationale emissieplafonds gehouden zouden kunnen zijn de afgifte van een milieuvergunning te weigeren of te beperken dan wel specifieke compenserende maatregelen vast te stellen.


Sans qu'il soit besoin d'examiner dans quelle mesure les garanties juridictionnelles consacrées en matière pénale par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme pourraient s'appliquer à la taxe attaquée qui, pour les raisons exposées en B.19, ne constitue pas une mesure de nature pénale, la Cour constate que les redevables de la taxe sur les déchets soumis à une obligation de reprise ne sont aucunement privés d'u ...[+++]

Zonder dat moet worden nagegaan in welke mate de jurisdictionele waarborgen die in strafzaken zijn verankerd in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens van toepassing zouden kunnen zijn op de bestreden belasting, die om de in B.19 uiteengezette redenen geen maatregel van strafrechtelijke aard is, stelt het Hof vast dat aan de personen die de belasting op aan een terugnameplicht onderworpen afval verschuldigd zijn, geenszins een daadwerkelijk beroep voor een rechter met volle rechtsmacht wordt ontzegd.


1. souligne que l'efficacité énergétique constitue la mesure présentant le meilleur rapport coût-efficacité pour réduire les émissions de CO2 et autres, et que son développement représente une occasion unique de soutenir les emplois existants et d'en créer de nouveaux, tout en réduisant la dépendance vis-à-vis des importations d'énergie; relève que, selon la Commission, les économies d'énergie réalisées pourraient dépasser 1 000 EUR par foyer et par an;

1. benadrukt dat energie-efficiëntie de meest kosteneffectieve maatregel is om de uitstoot van CO2 en andere stoffen te verminderen, een unieke kans biedt om banen te scheppen, en tegelijkertijd de afhankelijkheid van ingevoerde energie verkleint; merkt op dat een gezin volgens de Commissie per jaar meer dan 1000 euro kan bezuinigen door energiebesparing;


w