Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand on nous pousse trop " (Frans → Nederlands) :

Je vous laisse sur cet avertissement: les Britanniques sont un peuple juste, tolérant et qui fait confiance aux gens, mais quand on nous pousse trop loin, nous contre-attaquons.

Ik sluit af met deze waarschuwing: het Britse volk is rechtvaardig, tolerant en goed van vertrouwen, maar als u te ver gaat, slaan we terug.


Nous avons gâché de trop nombreuses occasions, de trop nombreux traités, quand nous aurions pu introduire des compétences communautaires dans les domaines liés à l’espace aérien européen.

We hebben te veel kansen verspild, te veel verdragen voorbij laten gaan om communautaire bevoegdheden in te voeren voor het Europese luchtruim.


Nous sommes assez sûrs, je suis assez confiant également, quand je me rends auprès des chercheurs, dans les PME, quand j’entends les réactions et quand j’entends leurs émotions et à quel point ils font bon usage du programme, alors je suis parfois plus satisfait que lorsque j’entends que nous sommes un peu trop bureaucratiques, et ...[+++]

We zijn er vrij zeker van – ik ben er ook vrij zeker van, en wanneer ik me onder onderzoekers begeef, onder de middelgrote en kleine ondernemingen, wanneer ik de reacties hoor en hun emoties, en wanneer ik zie hoe goed ze het programma eigenlijk gebruiken, dan ben ik soms veel meer tevreden dan wanneer ik hoor dat we iets te bureaucratisch zijn, enzovoort.


En outre, nous tenons compte du budget, qui est grand pour certains et trop petit pour d’autres, mais qui nous a certainement poussés à trouver d’autres sources de financement, à nouveau dans le but d’augmenter les capacités pour relever les défis.

Tevens werken we binnen de begroting, die voor sommigen te ruim is en voor anderen te beperkt, maar die ons er zeker toe gebracht heeft uit te kijken naar andere financieringsbronnen, ook weer om beter in staat te zijn om de uitdagingen aan te kunnen.


Je voudrais, par conséquent, inciter à la prudence, quand on nous exhorte à ne pas coller des étiquettes avant d’avoir des preuves scientifiques et qu’on nous pousse à l’application du principe de précaution.

Daarom wil ik aandringen op terughoudendheid bij het stellen van etiketteringseisen voordat er wetenschappelijk bewijs is, en op terughoudendheid bij het toepassen van het voorzorgsbeginsel.


Trop peu, parce que nous estimons que la déclaration de patrimoines et de mandats doit également s'appliquer à d'autres secteurs : les entreprises publiques autonomes, les syndicats et les mutualités qui gèrent quand même une part importante des deniers publics.

Te weinig omdat wij vinden dat de aangifte van vermogens en mandaten ook moet gelden voor andere sectoren : de autonome overheidsbedrijven, de vakbonden, de ziekenfondsen die toch ook een groot deel van de publieke gelden beheren.


J'espère, monsieur Dubié, que les sénateurs américains et les Lords anglais qui refusent dorénavant la torture et n'acceptent pas une garde à vue au-delà de 28 jours - chez nous, c'est 24 heures - ne seront pas trop choqués quand on leur expliquera que, désormais, en Belgique, l'utilisation de l'appareil photo ne sera plus une méthode particulière de recherche.

Ik hoop dat de Amerikaanse senatoren en de Britse Lords die voortaan foltering afwijzen en voorlopige hechtenis van langer dan 28 dagen weigeren, niet al te gechoqueerd zullen zijn wanneer men hen uitlegt dat het gebruik van een fotoapparaat in België niet langer als een bijzondere opsporingsmethode zal worden beschouwd.


Et quand bien même il n'y aurait pas eu d'injustice ni d'arrêt de la Cour constitutionnelle et que la scission de Bruxelles-Hal-Vilvorde aurait été une exigence unilatérale du Mouvement flamand, le prix que nous payons maintenant n'en reste pas moins trop important et disproportionné.

Zelfs indien er geen onevenwicht, geen onrechtvaardigheid was geweest en geen arrest van het Grondwettelijk Hof en indien de splitsing van Brussel-Halle-Vilvoorde een eenzijdige eis van de Vlaamse Beweging was geweest, dan nog is de prijs die we er nu voor betalen, disproportioneel groot.


Entre parenthèses, monsieur Thissen, quand j'ai parlé de cette balance entre sécurité, liberté et démocratie, votre proposition de donner la qualité d'officier de police judiciaire aux membres de la Sûreté de l'État militaire m'a semblé être un pas trop important, s'éloignant de l'équilibre que nous recherchons.

Het voorstel van de heer Thissen om aan de leden van de Veiligheid van de Staat het statuut van officier van gerechtelijke politie toe te kennen, lijkt me te vergaand. Het zou het evenwicht tussen veiligheid, vrijheid en democratie verstoren.


Décider que nous pouvons supprimer toutes les normes parce que les Iraniens peuvent quand même transformer la presse - même si suffisamment d'éléments montrent qu'ils n'en sont pas techniquement capables - me semble être une conclusion un peu trop rapide.

Dan maar meteen besluiten dat we alle normen meteen overboord kunnen gooien, omdat de Iraniërs de pers toch kunnen uitboren - ook al zeggen genoeg elementen dat ze daar technisch niet toe in staat zijn - dat lijkt me een iets te snelle conclusie zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand on nous pousse trop ->

Date index: 2024-11-16
w