Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque la brochure était distribuée » (Français → Néerlandais) :

En effet, la Commission a considéré que la lettre du 4 décembre 1995, par laquelle M. Vic Anciaux lui transmettait la nouvelle édition de la brochure sur les préjugés, constituait une nouvelle demande d'avis même si elle avait été déposée tardivement, puisque la brochure était distribuée depuis le 22 novembre 1995 (cf. II. Procédure).

De Commissie heeft de brief van 4 december 1995 waarbij de heer Vic Anciaux haar de nieuwe editie van de vooroordelenbrochure bezorgde, namelijk als een nieuwe vraag om advies beschouwd, die evenwel laattijdig werd ingediend omdat de brochure reeds sinds 22 november 1995 verspreid werd (Cf. II Procedure).


La commission a constaté, en effet, que votre demande d'avis renouvelée le 4 décembre 1995 avait été introduite tardivement, puisque la brochure était diffusée depuis le 22 novembre 1995.

De Commissie heeft inderdaad vastgesteld dat uw op 4 december 1995 hernieuwde aanvraag om advies laattijdig werd ingediend, aangezien de brochure in omloop werd gebracht sedert 22 november 1995.


Grünenthal fit non seulement la sourde oreille mais entreprit des campagnes de publicité agressives dont le but avoué était de démontrer l'absence de fondement des critiques: les représentants de la firme prirent ainsi contact avec les médecins pour les rassurer et 250 000 brochures vantant les mérites de la thalidomide furent distribuées.

Grünenthal bleef niet alleen Oost-Indisch doof, het lanceerde ook nog een agressieve reclamecampagne met de openlijke bedoeling te bewijzen dat de kritiek ongefundeerd was : de vertegenwoordigers van de onderneming namen hierbij contact op met de artsen om hen gerust te stellen en er werden 250 000 folders verspreid waarin thalidomide werd aangeprezen.


Grünenthal fit non seulement la sourde oreille mais entreprit des campagnes de publicité agressives dont le but avoué était de démontrer l'absence de fondement des critiques: les représentants de la firme prirent ainsi contact avec les médecins pour les rassurer et 250 000 brochures vantant les mérites de la thalidomide furent distribuées.

Grünenthal bleef niet alleen Oost-Indisch doof, het lanceerde ook nog een agressieve reclamecampagne met de openlijke bedoeling te bewijzen dat de kritiek ongefundeerd was : de vertegenwoordigers van de onderneming namen hierbij contact op met de artsen om hen gerust te stellen en er werden 250 000 folders verspreid waarin thalidomide werd aangeprezen.


Grünenthal fit non seulement la sourde oreille mais entreprit des campagnes de publicité agressives dont le but avoué était de démontrer l'absence de fondement des critiques: les représentants de la firme prirent ainsi contact avec les médecins pour les rassurer et 250 000 brochures vantant les mérites de la thalidomide furent distribuées.

Grünenthal bleef niet alleen Oost-Indisch doof, het lanceerde ook nog een agressieve reclamecampagne met de openlijke bedoeling te bewijzen dat de kritiek ongefundeerd was : de vertegenwoordigers van de onderneming namen hierbij contact op met de artsen om hen gerust te stellen en er werden 250 000 folders verspreid waarin thalidomide werd aangeprezen.


Dans l’un des premiers textes publics du mouvement – une brochure distribuée par les organisateurs de la manifestation historique du 5 décembre 1965 en faveur du respect de la loi – il était précisé à cet égard, avec simplicité et concision: «Le passé sanglant nous appelle à être vigilants maintenant et à l’avenir».

In een van de eerste publieke teksten van deze beweging – een folder die werd uitgedeeld door de organisatoren van de historische bijeenkomst van 5 december 1965 voor de verdediging van de wet – werd in dit verband gezegd, op een buitengewoon eenvoudige en beknopte wijze: “Het bloedige verleden roept ons op tot waakzaamheid in het heden”.


Dans l’un des premiers textes publics du mouvement – une brochure distribuée par les organisateurs de la manifestation historique du 5 décembre 1965 en faveur du respect de la loi – il était précisé à cet égard, avec simplicité et concision: «Le passé sanglant nous appelle à être vigilants maintenant et à l’avenir».

In een van de eerste publieke teksten van deze beweging – een folder die werd uitgedeeld door de organisatoren van de historische bijeenkomst van 5 december 1965 voor de verdediging van de wet – werd in dit verband gezegd, op een buitengewoon eenvoudige en beknopte wijze: “Het bloedige verleden roept ons op tot waakzaamheid in het heden”.


Rappelant que l'Union européenne est déjà le premier contributeur de l'aide au développement, puisqu'elle fournit plus de 50 % de l'aide au développement distribuée dans le monde, le Conseil a réaffirmé qu'il était fermement décidé à réaliser les buts et objectifs de développement fixés dans la Déclaration du millénaire des Nations Unies.

De Raad herinnerde eraan dat de Europese Unie reeds de belangrijkste verlener van ontwikkelingshulp is - wereldwijd neemt zij meer dan de helft daarvan voor haar rekening -, en hij bevestigde dat hij vastberaden is de ontwikkelingsdoelstellingen en streefcijfers van de VN-millenniumverklaring te bereiken.


Considérant qu'il est souhaitable que l'indication des prix dans les brochures et catalogues utilisés dans le secteur des voyages et dans le secteur de la vente par correspondance, puisse se faire en euro exclusivement, puisque ceux-ci ont une durée de validité qui débute dans le dernier semestre de l'année 2001 pour se poursuivre durant le 1 semestre de l'année 2002; que pour permettre cette dérogation à l'indication des prix en francs, obligatoire jusqu'au 31 décembre 2001, il était ...[+++]

Overwegende dat het wenselijk is dat de prijsaanduiding in de brochures en catalogussen die in de reizensector en in de sector van de postorderverkoop aangewend worden uitsluitend in euro zou kunnen gebeuren, aangezien deze een geldigheidsduur hebben vanaf het laatste semester van het jaar 2001 tot in het eerste semester van het jaar 2002; dat teneinde deze afwijking op de prijsaanduiding in frank, welke verplicht is tot 31 december 2001, toe te laten, het nodig was de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument te wijzigen; dat deze wijziging doorgevoerd werd door artikel 20 ...[+++]


1. Deux campagnes d'information ont été organisées en 1993 et 1994 (jusqu'au 1er mars). a) Une campagne d'INBEL réalisée ensemble avec le ministère de l'Intérieur sur la suppression du service militaire. b) Une campagne " La Belgique et les Nations unies " en collaboration avec le ministère des Affaires étrangères et les départements de l'Enseignement. 2. a) La campagne 1, a), était composée de : - une brochure distribuée dans les bureaux de poste; - des spots radio.

1. Twee campagnes werden in 1993 en 1994 (tot 1 maart) georganiseerd. a) Een INBEL-campagne samen met het ministerie van Binnenlandse Zaken over de afschaffing van de dienstplicht. b) Een campagne " België en de Verenigde Naties " in samenwerking met het ministerie van Buitenlandse Zaken en de departementen van Onderwijs. 2. a) De campagne 1, a), bestond uit : - een folder verdeeld via de postkantoren; - radiospots.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque la brochure était distribuée ->

Date index: 2023-11-24
w