Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque cette possibilité est en fait déjà prévue " (Frans → Nederlands) :

M.Pieters se demande si certains pensent qu'une loi spéciale ne pourrait pas d'ores et déjà fixer la date des élections pour les Communautés et les Régions, puisque cette possibilité est en fait déjà prévue par l'article 117 de la Constitution.

De heer Pieters vraagt zich af of men van oordeel is dat een bijzondere wet nu al niet kan bepalen wat de datum is van verkiezingen voor gemeenschappen en gewesten, omdat deze mogelijkheid toch al aanwezig was in artikel 117 van de grondwet.


6. Cette directive comprend notamment "l'obligation pour certaines sociétés et certains services du secteur numérique d'adopter des pratiques de gestion des risques et de signaler les principaux incidents de sécurité informatique à l'autorité nationale compétente". a) La plate-forme BE-Alert fait-elle partie de ces services visés? b) Les pratiques de bonne gestion évoquées sont-elles déjà prévues?

6. Die richtlijn bevat meer bepaald de verplichting voor bepaalde digitale ondernemingen en diensten om risicobeheerspraktijken in te voeren en significante IT-beveiligingsincidenten te rapporteren aan de bevoegde nationale autoriteit. a) Valt BE-Alert onder de door de richtlijn beoogde diensten? b) Werd er al rekening gehouden met de voormelde risicobeheerspraktijken?


Cette possibilité, qui était déjà prévue dans la loi du 5 mars 1998, est donc maintenue et même étendue puisque la victime pourra désormais également demander à être entendue dans le cadre de l'octroi d'une détention limitée, d'une surveillance électronique et d'une mise en liberté provisoire en vue d'éloignement du territoire.

Deze mogelijkheid die reeds voorzien was in de wet van 5 maart 1998 wordt aldus behouden en zelfs uitgebreid aangezien het slachtoffer nu ook zal kunnen vragen om te worden gehoord in het kader van de toekenning van een beperkte detentie, een elektronisch toezicht en een voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied.


Cette possibilité, qui était déjà prévue dans la loi du 5 mars 1998, est donc maintenue et même étendue puisque la victime pourra désormais également demander à être entendue dans le cadre de l'octroi d'une détention limitée, d'une surveillance électronique et d'une mise en liberté provisoire en vue d'éloignement du territoire.

Deze mogelijkheid die reeds voorzien was in de wet van 5 maart 1998 wordt aldus behouden en zelfs uitgebreid aangezien het slachtoffer nu ook zal kunnen vragen om te worden gehoord in het kader van de toekenning van een beperkte detentie, een elektronisch toezicht en een voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied.


La mention de l'obligation faite au Conseil d'État de se conformer à l'arrêt rendu sur question préjudicielle par la Cour d'arbitrage n'est qu'une grossière redondance puisque cette obligation est déjà prévue à l'article 28 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.

Het vermelden van de verplichting voor de Raad van State om zich te voegen naar het arrest van het Arbitragehof over de prejudiciële vraag, is slechts een overbodige franje aangezien die verplichting reeds is opgenomen in artikel 28 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.


La mention de l'obligation faite au Conseil d'État de se conformer à l'arrêt rendu sur question préjudicielle par la Cour d'arbitrage n'est qu'une grossière redondance puisque cette obligation est déjà prévue à l'article 28 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.

Het vermelden van de verplichting voor de Raad van State om zich te voegen naar het arrest van het Arbitragehof over de prejudiciële vraag, is slechts een overbodige franje aangezien die verplichting reeds is opgenomen in artikel 28 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.


Ainsi, il s'avère: - que le parquet de Bruxelles ne donne presque plus d'avis dignes de ce nom par manque de personnel (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 52-3); - que ce même parquet de Bruxelles, du fait qu'il est surchargé, ne fait plus jamais non plus appel de décisions contestables (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 59); - que, pour les mêmes raisons, le parquet ne donne plus suite s'il est constaté que des documents falsif ...[+++]

Zo blijkt dat: - het parket van Brussel nog nauwelijks adviezen die naam waardig geeft bij gebrek aan personeel (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 52-53); - datzelfde parket van Brussel, omdat het overbelast is, ook in geen enkel geval nog een beroep aantekent tegen betwistbare beslissingen (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 59) ...[+++]


La disposition en cause aboutit cependant à ce que les prestations d'assurance ne puissent être servies par l'assureur à aucun bénéficiaire dans l'hypothèse où, comme en l'espèce, le preneur d'assurance qui a institué un légataire universel mais dont les héritiers légaux ne sont pas connus, décède au cours de la période de deux ans prévue par cette disposition : en effet, d'une part, le légataire universel ne pourrait pas revendiquer l'application de l'article 110/1 de la loi du 25 juin 1992 puisque le bénéfice de cette disposition es ...[+++]

De in het geding zijnde bepaling leidt er evenwel toe dat de verzekeringsprestatie door de verzekeraar aan geen enkele begunstigde kan worden uitgekeerd in het geval waarin de verzekeringnemer die een algemene legataris heeft aangesteld maar wiens wettelijke erfgenamen niet bekend zijn, zoals te dezen, tijdens de in die bepaling bedoelde periode van twee jaar overlijdt : enerzijds, zou de algemene legataris immers geen aanspraak kunnen maken op de toepassing van artikel 110/1 van de wet van 25 juni 1992, aangezien het voordeel van die bepaling afhankelijk wordt gesteld van het verstrijken van de in de in het geding zijnde bepaling bedoel ...[+++]


2. En ce qui concerne votre question de savoir si les "raisons" (permettant de conclure des contrats à durée déterminée successifs) sont cumulables ou peuvent être prises séparément, il y a lieu de répondre qu'un employeur, qui aurait déjà fait usage de l'une des deux dérogations prévues, respectivement, à l'article 10bis, § 2 (durée totale de deux ans) et à l'article 10bis, § 3 (durée totale de trois ans moyennant autorisation préalable) ne pourra recourir à nouveau à l'une de ces ...[+++]

2. Met betrokken tot uw vraag of de "redenen" (die rechtvaardigen dat er opeenvolgende overeenkomsten voor bepaalde tijd worden gesloten) cumuleerbaar zijn of afzonderlijk kunnen worden toegepast, moet worden opgemerkt dat een werkgever die al gebruik zou hebben gemaakt van een van de twee afwijkingen respectievelijk voorzien door artikel 10bis, § 2 (totale duur van twee jaar) en artikel 10bis, § 3 (totale duur van drie jaar mits voorafgaandelijke toelating) slechts opnieuw beroep zal kunnen doen op een van deze mogelijkheden (voorzien in hetzelfde artikel 10bis) wanneer er een onderbreking zou zijn die toegeschreven kan worden aan de we ...[+++]


Je rappelle également qu'une certaine flexibilité est déjà de mise puisque les villes et communes ont la possibilité de modifier annuellement leur plan stratégique mais également d'introduire de manière exceptionnelle des modifications en dehors de la période prévue à cet effet et ce, ...[+++]

Ik wijs er eveneens op dat enige flexibiliteit reeds van toepassing is, aangezien de steden en gemeenten de mogelijkheid hebben hun strategisch plan jaarlijks te wijzigen, maar ook uitzonderlijk wijzigingen aan te brengen buiten de hiervoor voorziene periode, op basis van ad-hocverantwoordingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque cette possibilité est en fait déjà prévue ->

Date index: 2021-02-23
w