Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les réservations
L'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée
Prévision
Prévoir
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Prévoir les séismes
Prévoir les tremblements de terre
Ressources touristiques d’une destination à améliorer
Ressources touristiques d’une destination à compléter
Ressources touristiques d’une destination à développer
Ressources touristiques à prévoir
état des paiements à prévoir

Traduction de «prévoir qui sera » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen


prévoir les séismes | prévoir les tremblements de terre

aardbevingen voorspellen


l'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée

het EMI gaat in liquidatie bij de oprichting van de ECB


état des paiements à prévoir

staat van de te verwachten betalingen




ressources touristiques à prévoir | ressources touristiques d’une destination à compléter | ressources touristiques d’une destination à améliorer | ressources touristiques d’une destination à développer

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans certains cas, il sera assisté par le personnel de l'agence ; dans d'autres cas, il sera nécessaire de prévoir des organes spécifiques de consultation, constitués au sein de l'agence.

In sommige gevallen zal hij door het personeel van het agentschap worden bijgestaan en in andere gevallen zullen er specifieke overlegorganen binnen het agentschap nodig zijn.


Mme Van Riet estime qu'il est difficile de prévoir quel sera l'investissement en personnel requis par les dispositions à l'examen.

Mevrouw Van Riet is van mening dat de voor deze bepalingen benodigde investering in personeel moeilijk te plannen is.


Mme Van Riet estime qu'il est difficile de prévoir quel sera l'investissement en personnel requis par les dispositions à l'examen.

Mevrouw Van Riet is van mening dat de voor deze bepalingen benodigde investering in personeel moeilijk te plannen is.


Selon Mme Van Nuland, il est très difficile de prévoir quel sera le futur lien entre les deux institutions.

Volgens mevrouw Van Nuland is het zeer moeilijk om pronostieken te maken over de toekomstige verhouding van de twee instellingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour les assurances d'épargne ou d'investissement, l'approche retenue dans le cadre du présent règlement vise à ne rien prévoir à ce stade à propos de l'information relative aux coûts et frais de ces types de contrats et à attendre la date à partir de laquelle le règlement PRIIPs(1) sera applicable et la manière dont il sera mis en oeuvre en droit belge.

Voor de spaar- of beleggingsverzekeringen wordt er in het kader van dit reglement voor geopteerd om vooralsnog geen regels in te voeren voor de informatieverstrekking over de kosten en lasten verbonden aan dergelijke types van overeenkomsten, en om te wachten op de datum waarop de PRIIP's-verordening(1) van toepassing zal zijn, zodat duidelijk wordt op welke wijze die in het Belgische recht wordt geïmplementeerd.


Dès lors, comme le contrat de crédit, qui peut prévoir que le capital ne sera remboursé qu'à l'échéance in fine (prêts remboursables en une fois à l'échéance), n'est pas visé par la loi proposée, il est interdit, en vertu des articles 5 et 7, de prévoir une clause de pénalité dans un tel contrat dans la mesure où tout ce que n'est pas autorisé expressément par la loi est interdit.

Zo kan de kredietovereenkomst voorzien dat het kapitaal pas terugbetaald moet worden op de eindvervaldag (bulletleningen). Welnu, het wetsvoorstel viseert deze kredietovereenkomsten niet, zodat een schadebeding bepaald in deze contracten verboden is ingevolge de artikelen 5 en 7 omdat alles verboden is wat de wet niet uitdrukkelijk toelaat.


Dès lors, comme le contrat de crédit, qui peut prévoir que le capital ne sera remboursé qu'à l'échéance in fine (prêts remboursables en une fois à l'échéance), n'est pas visé par la loi proposée, il est interdit, en vertu des articles 5 et 7, de prévoir une clause de pénalité dans un tel contrat dans la mesure où tout ce que n'est pas autorisé expressément par la loi est interdit.

Zo kan de kredietovereenkomst voorzien dat het kapitaal pas terugbetaald moet worden op de eindvervaldag (bulletleningen). Welnu, het wetsvoorstel viseert deze kredietovereenkomsten niet, zodat een schadebeding bepaald in deze contracten verboden is ingevolge de artikelen 5 en 7 omdat alles verboden is wat de wet niet uitdrukkelijk toelaat.


Il est aussi à prévoir que la mise en œuvre en ce qui concerne les petites entités sera limitée, ou du moins, que la priorité sera donnée aux entités les plus importantes, compte tenu de leur importance relative.

Ook ligt het in de lijn der verwachting dat de implementatie voor kleinere entiteiten beperkt zal blijven, of althans dat prioriteit wordt gegeven aan belangrijkere entiteiten met een grotere relevantie.


- de prévoir que la décision de poursuivre ou non l'exploitation d'EGNOS postérieurement à la mise en service complète de GALILEO sera prise par le Conseil, sur proposition de la Commission, en concertation avec les prestataires de services et les utilisateurs lorsque GALILEO sera pleinement opérationnel.

- erin te voorzien dat de beslissing om de exploitatie van EGNOS al dan niet voort te zetten na de volledige ingebruikneming van GALILEO wordt genomen door de Raad op voorstel van de Commissie in overleg met de dienstverleners en de gebruikers wanneer GALILEO volledig operationeel zal zijn.


Il est toutefois nécessaire de prévoir un délai suffisant pour adapter toute disposition divergente de la législation actuelle, nationale ou communautaire, et de prévoir que, pendant ce délai, la législation pertinente sera appliquée à la lumière des principes énoncés dans le présent règlement.

Er moet evenwel voldoende tijd worden geboden om op zowel nationaal als communautair niveau conflicterende bepalingen in de bestaande wetgeving aan te passen; voorts moet erop worden toegezien dat, in afwachting daarvan, de betrokken wetgeving in het licht van de in deze verordening vervatte beginselen wordt toegepast.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévoir qui sera ->

Date index: 2021-08-30
w