Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A) les nom et prénoms du notaire;
Changement du prénom
Loi sur l'assurance sociale des notaires
Loi sur la sécurité sociale des notaires
Modification du prénom
Nom et prénoms
Notaire
Notaire public
Notaire électronique
Prénom
Prénom usuel
Tabellion

Vertaling van "prénom du notaire " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
changement du prénom | modification du prénom

voornaamsverandering | wijziging van voornaam




loi sur la sécurité sociale des notaires | loi sur l'assurance sociale des notaires

wet sociale verzekering notarissen












notaire électronique

elektronische notaris (nom masculin)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La mention au Moniteur belge peut avoir trait à entre autres les nom et prénom des parties, les nom et prénom du notaire instrumentant ainsi que sa résidence, le nouveau régime matrimonial et le régime matrimonial précédent.

De mededeling in het Belgisch Staatsblad kan onder meer betrekking hebben op de naam en voornaam van de partijen, de naam van de instrumenterende notaris en zijn standplaats, het nieuw huwelijksvermogensstelsel en het vorige huwelijksvermogensstelsel.


2. Le rapport au Roi précise que « La mention au Moniteur belge peut avoir trait à, entre autres, les nom et prénom des parties, les nom et prénom du notaire instrumentant ainsi que sa résidence, le nouveau régime matrimonial et le régime matrimonial précédent.

2. In het verslag aan de Koning staat het volgende te lezen : "De mededeling in het Belgisch Staatsblad kan onder meer betrekking hebben op de naam en voornaam van de partijen, de naam van de instrumenterende notaris en zijn standplaats, het nieuw huwelijksvermogensstelsel en het vorige huwelijksvermogensstelsel.


a) les nom et prénoms du notaire;

a) naam en voornamen van de notaris;


Le registre central des contrats de mariage contient les données suivantes, valables au moment de l'inscription : 1° Pour chacune des parties : a) les nom et prénom(s); b) le numéro d'identification; c) la date et le lieu de naissance; d) l'adresse ou le domicile déclaré; 2° Dans les cas visés à l'article 4, 1° et 2°, la nature et la date de l'acte; 3° L'indication du régime matrimonial applicable dans le cas de contrats de mariage et d'actes modificatifs; 4° Dans les cas visés à l'article 4, 3°, l'objet et la date du jugement ou de l'arrêt; 5° Dans les cas visés à l'article 4, 3°, l'indication de toute opposition, tout appel ou p ...[+++]

Het centraal register van huwelijksovereenkomsten bevat volgende gegevens geldend op het ogenblik van de inschrijving : 1° Van elk van de partijen : a) Naam en voorna(a)m(en); b) Identificatienummer; c) Geboortedatum en -plaats; d) Adres of opgegeven woonplaats; 2° In de gevallen bedoeld in artikel 4, 1° en 2°, de aard en de datum van de akte; 3° De aanduiding van het toepasselijke huwelijksvermogensstelsel in geval van huwelijksovereenkomsten en wijzigingsakten; 4° In de gevallen bedoeld in artikel 4, 3°, het voorwerp en de datum van het vonnis of arrest; 5° In de gevallen bedoeld in artikel 4, 3°, de aanduiding van elk verzet, hoger beroep of voorziening tegen een vonnis of arrest; 6° De identificatie van de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le registre central des testaments contient les données suivantes, valables au moment de l'inscription : 1° Pour le disposant : a) les nom et prénom(s); b) le numéro d'identification; c) la date et le lieu de naissance; d) l'adresse ou le domicile déclaré; 2° La nature et la date de l'acte, visé à l'article 3; 3° L'identification du notaire, ou de l'autorité publique ou de la personne qui a dressé l'acte ou qui a reçu l'acte en vue de son dépôt; 4° Le cas échéant, la référence NABAN de l'acte; 5° Le cas échéant, le lieu et la d ...[+++]

Het centraal register van testamenten bevat volgende gegevens geldend op het ogenblik van de inschrijving : 1° Van de beschikker : a) Naam en voorna(a)m(en); b) Identificatienummer; c) Geboortedatum en -plaats; d) Adres of opgegeven woonplaats; 2° De aard en de datum van de akte, bedoeld in artikel 3; 3° De identificatie van de notaris, of de met openbaar gezag beklede autoriteit of persoon die de akte heeft verleden of in bewaring heeft genomen; 4° In voorkomend geval de NABAN-referentie van de akte; 5° In voorkomend geval de plaats en datum van overlijden.


En réponse à la question du sénateur Buysse, la ministre renvoie à l'exposé des motifs du projet de loi (p. 4): « Il reprend des modifications comme la mention sur l'acte de présentation de candidats du prénom usuel mais non officiel sous lequel ceux-ci souhaitent se présenter (« connu comme » — le « connu comme » est le prénom sous lequel une personne est appelée habituellement et qui figurera sur les bulletins et écrans de vote si le candidat en fait la demande sur présentation d'un acte de notoriété établi par un juge de paix ou un notaire; il s'agit des cas ...[+++]

Als antwoord op de vraag van senator Buysse verwijst de minister naar de memorie van toelichting bij het wetsontwerp (blz. 4) : « Het bevat wijzigingen zoals de vermelding op de voordrachtsakte van kandidaten van de gebruikelijke maar niet officiële voornaam waaronder deze zich wensen voor te stellen (« gekend als » — dit betekent de voornaam met dewelke een persoon gewoonlijk genoemd wordt en die zal voorkomen op de stembiljetten en -schermen, als de kandidaat dit aanvraagt met de voorlegging van een akte van bekendheid die wordt opgesteld door een vrederechter of notaris; het betreft hier bijvoorbeeld de kandidaat met de voornaam « Et ...[+++]


a) les nom et prénoms du notaire;

a) naam en voornamen van de notaris;


Par arrêté royal du 28 septembre 2003, dans l'article 1 de l'arrêté royal du 7 juillet 2003, nommant M. Bosmans, Thierry Benoit Francis, candidat-notaire pour le rôle linguistique français, les prénoms « Thierry Benoit Francis » sont remplacés par les prénoms « Benoit Thierry Francis ».

Bij koninklijk besluit van 28 september 2003 zijn in artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 juli 2003 waarbij de heer Bosmans, Thierry Benoit Francis is benoemd tot kandidaat-notaris voor de Franse taalrol, de voornamen « Thierry Benoit Francis » vervangen door de voornamen « Benoit Thierry Francis ».


« Art. 12. Tous les actes doivent énoncer les nom, prénom usuel et lieu de résidence du notaire qui les reçoit, ainsi que les noms, prénoms et le domicile des parties.

« Art. 12. Alle akten vermelden de naam, de gebruikelijke voornaam en de standplaats van de notaris die ze opmaakt, alsmede de naam, de voornamen en de woonplaats van de partijen.


Aujourd'hui (date), a comparu devant moi (prénoms et nom), agissant en qualité de notaire (prénoms, nom, date de naissance, profession et résidence de l'électeur).

Vandaag, (datum) is voor mij (voornamen en naam) handelend in hoedanigheid van notaris, verschenen (voornamen, naam, geboortedatum, beroep en woonplaats van de kiezer).




Anderen hebben gezocht naar : changement du prénom     modification du prénom     nom et prénoms     notaire     notaire public     notaire électronique     prénom     prénom usuel     tabellion     prénom du notaire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prénom du notaire ->

Date index: 2022-11-10
w