Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CFO
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Collège électoral français
Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998
Comité français d'organisation
Comité français d'organisation de la Coupe du monde
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Franc français
Français
Immunité relative
Ordre entre privilèges généraux et privilèges spéciaux
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Privilège conditionnel
Privilège de l'UE
Privilège de l'Union européenne
Privilège de la Communauté
Privilège qualifié
Privilège relatif
Privilèges et immunités de l'UE
Privilèges et immunités de l'Union européenne
Protocole
Protocole CE
Protocole de l'UE
Protocole de l'Union européenne
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française

Vertaling van "privilège français " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

docent Alfa NT2 | docente NT2 | docent alfabetisering | lesgever alfabetisering


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]


protocole (UE) [ privilège de l'UE | privilège de l'Union européenne | privilège de la Communauté | privilèges et immunités de l'UE | privilèges et immunités de l'Union européenne | protocole CE | protocole de l'UE | protocole de l'Union européenne ]

protocol (EU) [ EG-protocol | EU-protocol | Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie | protocol van de Europese Unie | voorrecht van de Gemeenschap ]


Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998 | Comité français d'organisation | Comité français d'organisation de la Coupe du monde | CFO [Abbr.]

Frans organisatiecomité | CFO [Abbr.]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]


immunité relative | privilège conditionnel | privilège qualifié | privilège relatif

relatieve onschendbaarheid


ordre entre privilèges généraux et privilèges spéciaux

rangorde van algemene en speciale voorrechten op een bepaald goed






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par analogie avec le privilège français (article 2374, 1ºbis, du Code civil français) et le privilège du bailleur (article 20, 1º, de la loi hypothécaire), ce privilège est limité à l'année en cours et aux deux dernières années échues.

Naar analogie van het Franse voorrecht (artikel 2374, 1ºbis CC) en het voorrecht van de verhuurder (artikel 20, 1º Hyp.W) is dit beperkt tot het lopende jaar en de twee laatste vervallen jareN. -


Par analogie avec le privilège français (article 2374, 1ºbis, du Code civil français) et le privilège du bailleur (article 20, 1º, de la loi hypothécaire), ce privilège est limité à l'année en cours et aux deux dernières années échues.

Naar analogie van het Franse voorrecht (artikel 2374, 1ºbis CC) en het voorrecht van de verhuurder (artikel 20, 1º Hyp.W) is dit beperkt tot het lopende jaar en de twee laatste vervallen jaren.


Le législateur français a cependant choisi de ne pas soumettre ce privilège à la publication (art. 2378 du Code civil).

In het Franse recht koos men er echter voor dit voorrecht niet aan publicatie te onderwerpen (art. 2378 CC).


C'est la raison pour laquelle le législateur français a, lui, attribué un privilège à l'association des copropriétaires.

Daarom heeft de Franse wetgever wél een voorrecht toegekend aan de vereniging van mede-eigenaars.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le champ de l'immunité accordée aux députés du Parlement français correspond, en fait, au champ de l'immunité accordée aux députés au Parlement européen en vertu de l'article 8 du protocole n° 7 sur les privilèges et immunités de l'Union européenne et couvre les opinions exprimées par le député dans l'exercice de ses fonctions.

De draagwijdte van de immuniteit die aan leden van het Franse parlement wordt geboden, komt feitelijk overeen met die van de immuniteit uit hoofde van artikel 8 van Protocol nr. 7 voor leden van het EP, en omvat eveneens meningen die het parlementslid bij de vervulling van zijn/haar taken naar buiten brengt.


Il fait valoir également qu'une telle mesure de détention est illégale puisque le juge français n'a pas sollicité la levée de son immunité parlementaire conformément à l'article 26 de la Constitution française et à l'article 9 du protocole sur les privilèges et immunités de l'Union européenne.

Voorts voerde hij aan dat een dergelijke "aanhoudingmaatregel" niet toegestaan is omdat de Franse rechter niet om opheffing van zijn parlementaire immuniteit uit hoofde van artikel 26 van de Franse grondwet en artikel 9 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie had verzocht.


Il en découle que, en vertu de l'article 10, lettre a), du Protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes en liaison avec l'article 100-7 du code de procédure pénale français, les autorités judiciaires françaises ne pouvaient légitimement mettre sur écoute les lignes téléphoniques de M. Marchiani sans en informer au préalable le Président du Parlement européen.

Bijgevolg hadden, overeenkomstig artikel 10, letter a), van het Protocol van 8 april 1965 betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen en artikel 100-7 van het Franse wetboek van strafrecht, de Franse gerechtelijke autoriteiten niet het recht om de telefoongesprekken van de heer Marchiani af te tappen zonder de Voorzitter van het Europees Parlement daarvan vooraf in kennis te stellen.


— vu la requête en défense des privilèges et immunités introduite par M. Marco Cappato le 11 juin 2003 et annoncée en séance le 3 juillet 2003, requête relative à une saisie de documents et d'autres objets effectuée par un juge d'un tribunal de grande instance français dans le cadre de poursuites pénales visant des tiers,

− gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om verdediging van voorrechten en immuniteiten in verband met de inbeslagneming, door een onderzoeksrechter van een Frans Tribunal de grande instance, van documenten en andere voorwerpen in verband met een strafrechtelijke procedure tegen derden, welk verzoek door Marco Cappato op 11 juni 2003 werd ingediend, en van de ontvangst waarvan op 3 juli 2003 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


- vu la requête en défense des privilèges et immunités introduite par M. Marco Cappato le 11 juin 2003 et annoncée en séance le 3 juillet 2003, requête relative à une saisie de documents et d'autres objets effectuée par un juge d'un tribunal de grande instance français dans le cadre de poursuites pénales visant des tiers,

- gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om verdediging van voorrechten en immuniteiten in verband met de inbeslagneming, door een onderzoeksrechter van een Frans Tribunal de grande instance, van documenten en andere voorwerpen in verband met een strafrechtelijke procedure tegen derden, welk verzoek door Marco Cappato op 11 juni 2003 werd ingediend, en van de ontvangst waarvan op 3 juli 2003 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


M. Anciaux n'a-t-il dès lors aucune objection à ce que deux francophones d'Alost ou d'Ostende reçoivent la possibilité de faire traiter une affaire en français, à ce que des habitants d'Alost ou d'Ostende reçoivent certains privilèges ?

Heeft de heer Anciaux er dan ook geen bezwaar tegen dat twee Franstaligen uit Aalst of uit Oostende de mogelijkheid zouden krijgen een zaak in het Frans te laten behandelen, dat inwoners uit Aalst of Oostende bepaalde voorrechten zouden krijgen?


w