Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prestations de services soit constituée » (Français → Néerlandais) :

Les États membres peuvent prendre des mesures pour que la base d'imposition pour les livraisons de biens et les prestations de services soit constituée par la valeur normale de l'opération.

De lidstaten kunnen maatregelen nemen opdat de maatstaf van heffing voor leveringen van goederen en diensten de normale waarde van de handeling zou zijn.


Les États membres peuvent prendre des mesures pour que la base d'imposition pour les livraisons de biens et les prestations de services soit constituée par la valeur normale de l'opération.

De lidstaten kunnen maatregelen nemen opdat de maatstaf van heffing voor leveringen van goederen en diensten de normale waarde van de handeling zou zijn.


Il renvoie enfin à l'article 21 de la loi anti-blanchiment du 1 décembre 1993 qui stipule: « Le prix de la vente par un commerçant d'un ou de plusieurs biens [ainsi que le prix d'une ou de plusieurs prestations de services fournies par un prestataire de services] pour un montant de [5 000 euros] ou plus, ne peut être acquitté en espèces [que pour un montant n'excédant pas 10 % du prix de la vente ou de la prestation de services et pour autant que ce montant ne soit pas supér ...[+++]

Tot slot verwijst hij naar artikel 21 van de antiwitwaswet van 11 januari 1993, dat het volgende bepaalt : « De prijs van de verkoop door een handelaar van één of meerdere goederen [evenals de prijs van één of meerdere dienstprestaties geleverd door een dienstverstrekker,] voor een bedrag van [5 000 euro] of meer, mag niet in contanten worden vereffend, [uitgezonderd voor een bedrag dat 10 % van de prijs van de verkoop of de dienstprestatie niet overstijgt, en voor zover dit bedrag niet hoger is dan 5 000 euro] ongeacht of de verkoop [of de dienstprestati ...[+++]


Il renvoie enfin à l'article 21 de la loi anti-blanchiment du 1 décembre 1993 qui stipule: « Le prix de la vente par un commerçant d'un ou de plusieurs biens [ainsi que le prix d'une ou de plusieurs prestations de services fournies par un prestataire de services] pour un montant de [5 000 euros] ou plus, ne peut être acquitté en espèces [que pour un montant n'excédant pas 10 % du prix de la vente ou de la prestation de services et pour autant que ce montant ne soit pas supér ...[+++]

Tot slot verwijst hij naar artikel 21 van de antiwitwaswet van 11 januari 1993, dat het volgende bepaalt : « De prijs van de verkoop door een handelaar van één of meerdere goederen [evenals de prijs van één of meerdere dienstprestaties geleverd door een dienstverstrekker,] voor een bedrag van [5 000 euro] of meer, mag niet in contanten worden vereffend, [uitgezonderd voor een bedrag dat 10 % van de prijs van de verkoop of de dienstprestatie niet overstijgt, en voor zover dit bedrag niet hoger is dan 5 000 euro] ongeacht of de verkoop [of de dienstprestati ...[+++]


Par dérogation à l’article 26, la base d’imposition de la livraison de biens ou de la prestation de services est constituée par la valeur normale telle que cette valeur est déterminée conformément à l’article 32 lorsque:

In afwijking van artikel 26 is de maatstaf van heffing voor de levering van goederen of de diensten de normale waarde zoals die overeenkomstig artikel 32 is bepaald :


Par conséquent, l’avocat général estime que l’État membre est tenu d’autoriser qu’un service médical figurant parmi les prestations couvertes par son système de protection sociale soit fourni dans un autre pays de l’Union dès lors qu’une déficience d’ordre conjoncturel frappant l’un de ses établissements hospitaliers rend effectivement impossible la prestation du service concerné.

Naar zijn mening is de lidstaat dan ook verplicht toestemming te geven voor het ontvangen in een andere staat van de Unie van een medische dienst die behoort tot de verstrekkingen die door zijn ziektekostenstelsel worden vergoed, voor zover een conjunctureel gebrek in een van zijn ziekenhuizen de verrichting van die dienst daadwerkelijk onmogelijk maakt.


De surcroît, aucun élément n’indique que les parties contractantes à l’accord d’association et au protocole additionnel aient, lors de leur signature, soit respectivement 21 et 14 ans avant l’arrêt Luisi et Carbone, conçu la libre prestation des services comme incluant la libre prestation de service passive.

Bovendien wijst niets erop dat de partijen bij de associatieovereenkomst en bij het Aanvullend Protocol bij de ondertekening ervan, te weten respectievelijk 21 en 14 jaar vóór het arrest Luisi en Carbone, het vrij verrichten van diensten in die zin zouden hebben opgevat dat dit de passieve vrijheid van dienstverrichting omvatte.


En outre, l'obligation d'établissement (ou d'avoir un représentant) en Belgique constitue la négation même du principe de la libre prestation des services sur le plan transfrontalier. En effet, ce principe présuppose l'exercice d'une activité à partir de l'Etat membre d'origine, sans qu'il soit nécessaire de créer d'autres structures ad hoc dans chaque pays d'activité.

Bovendien gaat de verplichting om in België te zijn gevestigd (of er een vertegenwoordiger te hebben) regelrecht in tegen het beginsel van de vrije grensoverschrijdende dienstverlening. Volgens dat beginsel kunnen bedrijven namelijk vanuit hun lidstaat van oorsprong opereren zonder dat ze daarvoor in elk land waar ze actief zijn bijkomende specifieke structuren hoeven op te zetten.


De ce fait, les mandataires établis et agréés dans un Etat membre autre que la Belgique n'ont pas la possibilité, conformément au principe posé par l'article 49 du traité CE, d'exercer leur activité en Belgique, dans le cadre d'une prestation de services, sans que cela soit justifié par une raison d'intérêt général.

Gemachtigden die niet in België maar in een andere lidstaat zijn gevestigd en erkend, kunnen bijgevolg hun activiteit in België niet uitoefenen in het kader van het vrij verrichten van diensten overeenkomstig het beginsel dat is vastgelegd in artikel 49 van het EG-Verdrag.


Voici les principaux éléments du compromis: - La directive s'appliquera à tous les cas de détachement entre Etats membres, à condition que: . l'entreprise qui détache de la main d'oeuvre soit établie dans un Etat membre; . le détachement s'effectue dans le cadre d'une prestation de services transnationale (ce qui suppose donc l'existence d'un contrat entre l'entreprise prestataire d'une part, et le destinataire, demandeur de la prestation de services, d'autre ...[+++]

Voornaamste bestanddelen van het compromis : - De richtlijn is van toepassing op alle gevallen van terbeschikkingstelling tussen Lid-Staten, op voorwaarde dat : de onderneming die werknemers ter beschikking stelt, gevestigd is in een Lid-Staat ; de terbeschikkingstelling plaatsvindt in het kader van een transnationale dienstverrichting (hetgeen dus veronderstelt dat de dienstverrichtende onderneming en de ontvanger van de diensten die om die diensten verzocht heeft, een overeenkomst gesloten hebben) ; er gedurende de periode van terbeschikkingstelling een dienstverband bestaat tussen de onderneming van herkomst en de werknemer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prestations de services soit constituée ->

Date index: 2021-10-20
w