Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi réfléchissons-nous » (Français → Néerlandais) :

C’est pourquoi, parallèlement, nous réfléchissons à la façon de concrétiser nos propositions d’avril dernier visant à utiliser les fonds de l’UE pour faciliter réellement l’intégration des Roms.

Daarom onderzoeken we tegelijkertijd hoe we een vervolg kunnen geven aan onze voorstellen van april om EU-fondsen te gebruiken om echte hulp te bieden bij de integratie van de Roma.


C'est pourquoi je crois que, quand nous réfléchissons au-delà du court terme - parce que nos réflexions sont parfois dictées par le court terme - et réfléchissons à long terme, les mesures destinées à protéger notre sécurité, si elles sont prudentes et bien conçues, s’avèrent toujours efficaces.

Ik denk dan ook dat als we verder kijken dan de korte termijn – want soms handelen we onder invloed van de korte termijn – en als we op lange termijn denken, dat dan de maatregelen die gericht zijn op het beschermen van onze veiligheid, als ze voorzichtig en redelijk zijn, altijd doeltreffend zullen blijken te zijn.


C’est pourquoi, je dis, festina lente (hâtons-nous lentement); réfléchissons profondément et procédons à une large consultation, après quoi nous devrons peut-être agir, avec ou sans l’aide de la taxe Robin des bois.

Ik zeg dus festina lente, haast u langzaam, na diepgaand te hebben nagedacht en na breed overleg, en misschien dat we dan actie moeten ondernemen, met of zonder hulp van Robin Hood.


Si les différences entre les pays ne cessent de s’accroître - comme vous l’avez dit vous-même, Monsieur le Commissaire -, pourquoi réfléchissons-nous encore en termes de catégories «multilatérales» ou «bilatérales»?

Als de differentiatie van de landen gestaag toeneemt – iets wat de commissaris ook heeft gezegd – waarom denken we dan in categorieën als multilateraal of bilateraal?


Si les différences entre les pays ne cessent de s’accroître - comme vous l’avez dit vous-même, Monsieur le Commissaire -, pourquoi réfléchissons-nous encore en termes de catégories «multilatérales» ou «bilatérales»?

Als de differentiatie van de landen gestaag toeneemt – iets wat de commissaris ook heeft gezegd – waarom denken we dan in categorieën als multilateraal of bilateraal?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi réfléchissons-nous ->

Date index: 2023-06-29
w