Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mesure corrective
Mesure correctrice
Mesure visant à remédier à
Professeur assumant le remedial teaching
Professeur assurant le cours de soutien
Remedial-teacher
Remédier à des dommages causés par des inondations

Traduction de «pourquoi ne remédie-t-on » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professeur assumant le remedial teaching | professeur assurant le cours de soutien | remedial-teacher

remedial teacher


remédier à des dommages causés par des inondations

overstromingsschade herstellen


prendre des mesures appropriées pour remédier à la détérioration des surfaces revêtues dans les aéroports

gepaste actie ondernemen om schade aan verharde oppervlakken op luchthavens te herstellen


élaborer des stratégies de prévention et de remédiation des inondations

strategieën voor preventie van en herstel na overstromingen ontwikkelen


mesure corrective | mesure correctrice | mesure visant à remédier à

corrigerende maatregel


transformation visant à remédier aux effets des avaries subies

behandeling die tot doel heeft de gevolgen van de opgelopen schade te ondervangen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5° si les résultats ne sont pas atteints, indiquer de manière détaillée pourquoi ils ne l'ont pas été, y remédier, en tirer des leçons et intégrer ces leçons dans la gestion des connaissances.

5° indien de resultaten niet worden bereikt, op gedetailleerde wijze aangeven waarom zij niet behaald werden, eraan remediëren, er lessen uit trekken en deze lessen integreren in het beheer van de kennis.


C’est pourquoi l’ERG a recommandé des mesures urgentes pour remédier aux différentes méthodes de facturation au détail appliquées à l’eurotarif.

De ERG doet dan ook de dringende aanbeveling een oplossing te zoeken voor de verschillende factureringspraktijken die op retailniveau op het Eurotarief worden toegepast.


C'était de toute évidence insuffisant pour remédier aux faiblesses du secteur et c'est pourquoi la Commission a engagé une analyse approfondie de la compétitivité de la biotechnologie dans l'UE sur la base d'études, de la consultation des parties prenantes ou de l'étalonnage entre les États membres et l'UE.

Dat was uiteraard niet voldoende om de zwakke plekken van deze sector aan te pakken. Dat is dan ook de reden waarom de Commissie het initiatief heeft genomen tot een grondige analyse van de concurrentiepositie van de biotechnologiesector van de EU, waarbij zij zich baseert op studies, een intensieve raadpleging van de belanghebbenden en benchmarking tussen de lidstaten en de VS.


C’est pourquoi le président de la Commission, Jean-Claude Juncker, a annoncé son intention de remédier aux lacunes de la directive «carte bleue européenne» et d’en élargir notablement les effets en attirant dans l’UE davantage de travailleurs dotés de compétences élevées.

Daarom heeft Commissievoorzitter Jean-Claude Juncker verklaard dat hij voornemens is de tekortkomingen van de richtlijn inzake de Europese blauwe kaart aan te pakken en ervoor te zorgen dat de richtlijn ruimere effecten sorteert en meer hooggekwalificeerde werknemers voor de EU zal doen kiezen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi la Commission a recommandé aux autorités bulgares l’élection directe de ses membres provenant de l’appareil judiciaire, premier pas important pour remédier aux carences du système actuel.

De Commissie heeft de Bulgaarse autoriteiten daarom aangeraden rechtstreekse verkiezingen in te voeren voor de door het gerecht aangewezen leden van de Hoge Raad van Justitie als belangrijke stap in het aanpakken van de zwakke punten van het huidige systeem.


1. a) Pourquoi autorise-t-on l'application d'une norme khmer unique? b) Êtes-vous consciente que cette situation perturbe le fonctionnement du marché et donne lieu à de graves erreurs médicales en raison des nombreuses conversions inutiles de données? c) Comptez-vous entreprendre des démarches pour remédier à cette situation?

1. a) Waarom wordt toegestaan dat met een unieke khmer-standaard wordt gewerkt? b) Bent u zich ervan bewust dat dit de markt verstoort en bovendien tot belangrijke medische fouten leidt doordat de vele nodeloze omzettingen van gegevens tot fouten leiden? c) Overweegt u hier stappen in te ondernemen?


C'est pourquoi vous dites dans votre note de politique générale vouloir remédier à ce problème.

U heeft daarom in uw beleidsnota geschreven dat u dit wil verhelpen.


Sinon, pourquoi et qu'envisagez-vous pour remédier à ce problème?

Zo niet, waarom niet en hoe zult u dat probleem oplossen?


A lui seul, cet accord ne suffit toutefois malheureusement pas pour remédier aux problèmes et c'est pourquoi des mesures structurelles sont demandées à l'Europe.

Dit akkoord op zich volstaat jammer genoeg niet om de problemen te verhelpen. Daarom worden aan Europa structurele maatregelen gevraagd.


Je suis tout à fait consciente des problèmes qui peuvent être causés sur le terrain par ce cadre réglementaire strict; c'est pourquoi je travaille à l'heure actuelle sur différentes solutions possibles pour y remédier dans le futur.

Ik ben mij wel degelijk bewust van de problemen op het terrein welke door dit strikte wettelijke kader veroorzaakt worden en werk bijgevolg dan ook aan een aantal mogelijke oplossingen om deze in de toekomst te verhelpen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi ne remédie-t-on ->

Date index: 2022-07-09
w