Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plutôt que pour les corrections discrétionnaires auxquelles nous " (Frans → Nederlands) :

Ce dernier a par ailleurs déclaré ce qui suit dans une interview au quotidien Het Belang van Limburg publiée le 8 mars 2014: « Il me semble malgré tout judicieux d'ouvrir à tout le moins l'article 195 de la Constitution à révision, ne fût-ce que pour nous laisser la possibilité de nous conformer à une nouvelle directive européenne ou d'apporter des corrections à la sixième réforme de l'État si certains problèmes auxquels nous ...[+++]ions pas songé devaient se présenter lors de sa mise en œuvre» (traduction).

Hij stelde ook in een interview met het Belang van Limburg (8 maart 2014) : « Toch lijkt het mij zinvol om minstens grondwetsartikel 195 vatbaar te verklaren voor herziening. Al was het maar om te kunnen voldoen aan een nieuwe Europese richtlijn of om correcties te kunnen aanbrengen aan de zesde staatshervorming wanneer we bij de uitvoering vaststellen dat er bepaalde problemen zijn die we over het hoofd zagen».


Le document doit plutôt être considéré comme un répertoire de mesures et de bonnes pratiques dans lequel notre pays peut puiser des éléments en tant que pays participant/partenaire, du moins les éléments auxquels nous pouvons adhérer au niveau national.

Het document dient veeleer te worden beschouwd als een repertorium van best-practices en maatregelen waaruit men desgewenst als deelnemend land/partner kan putten, toch althans deze elementen waarin men zich op nationaal niveau kan vinden.


C’est pour cette raison que j’ai affirmé que nous n’avions pas besoin de plus de législations, mais plutôt d’une application correcte des lois existantes et ensuite, évidemment, de nouvelles évolutions et améliorations.

Dat is de reden waarom ik zei dat we niet meer wetgeving behoeven, maar eerder een adequate en juiste tenuitvoerlegging, en vervolgens vanzelfsprekend een verdere ontwikkeling en verdere verbeteringen.


Nous couronss lors le risque de créer de dangereux précédents, voire, encore pire, de faire un usage politique des préférences commerciales, qui devraient peut-être respecter des critères plutôt objectifs et moins discrétionnaires que ceux fixés ici.

We lopen hier namelijk het risico dat we een gevaarlijk precedent scheppen. Of – erger nog – dat we handelspreferenties als politiek instrument gaan gebruiken, terwijl voor zulke preferenties misschien wel veel objectievere en minder discretionaire en conjuncturele criteria zouden moeten gelden dan die welke nu voor dit geval worden aangevoerd.


Dans le détail, nous ne comprenons pas et nous rejetons la proposition visant à appliquer un traitement différentiel aux mesures antidumping, qui introduit des éléments des prise de décision discrétionnaire, de politisation et d’incertitude juridique dans les actions, alors qu’elle devrait plutôt viser à protéger les intérêts légitimes des entreprises ...[+++]

In het bijzonder hebben wij geen begrip voor en verwerpen wij dus het voorstel om voor antidumpingmaatregelen een speciale behandeling te reserveren, aangezien die behandeling elementen van discretionaire macht, politisering en juridische onzekerheid met zich meebrengt, terwijl de procedures juist de legitieme belangen van ondernemingen die schade hebben ondervonden door oneerlijke concurrentie zouden moeten beschermen.


Mais, sans vouloir minimiser les problèmes auxquels nous sommes confrontés, je crois que ce sont là des «défis» plutôt que des «crises», des défis face auxquels l’Europe doit prendre la balle au bond et remplir son rôle.

Maar toch moeten we het misschien – zonder dat ik wil bagatelliseren waar we tegen aanlopen – hebben over ‘uitdagingen’, en niet over een ‘crisis’.


Il est évident que nous pensons que ce chiffre est plutôt élevé, nous pensons qu'il faut se livrer à un effort d'évaluation plus correcte de ce chiffre et nous ne devons pas malgré tout nous fixer sur une évaluation de ce genre, qui ne nous semble pas fondée.

Wij denken dat we moeten proberen om tot een betere raming te komen, en wij mogen ondanks alles niet hardnekkig vasthouden aan zo’n volgens ons ongefundeerde raming.


En janvier 1995, le Premier ministre déclarait: «.je plaide en faveur de mesures structurelles plutôt que pour les corrections discrétionnaires auxquelles nous avons actuellement recours chaque fois que notre compétitivité est menacée».

In januari 1995 verklaarde de premier dat hij voor structurele maatregelen pleitte veeleer dan voor de discretionaire correcties waar we nu onze toevlucht toe nemen telkens als onze concurrentiepositie bedreigd wordt.


Le gouvernement flamand est plutôt sceptique sur la formule de ces États généraux parce que, comme le déclara la ministre flamande de la Famille, Inge Vervotte, « cette forme de concertation ne peut nous garantir que la méthode de travail, les thèmes discutés et la composition des États généraux des Familles seront insérés correctement dans la logique d'un État fédéral en tenant compte de la ré ...[+++]

De Vlaamse regering staat eerder sceptisch tegenover de formule van een Staten-Generaal omdat `deze vorm van overleg ons niet kon verzekeren dat zowel de werkwijze, de te bespreken thema's en de samenstelling van de Staten-Generaal van het Gezin correct worden ingepast in de logica van een federale staat, waarbij rekening wordt gehouden met de huidige bevoegdheidsverdeling terzake', aldus Vlaams minister van Gezin, Inge Vervotte.


w