Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont été très largement débattues » (Français → Néerlandais) :

Les niveaux d’activité réelle durant les temps de garde varient très largement selon les secteurs et les États membres.

Hoeveel tijdens een aanwezigheidsdienst daadwerkelijk wordt gewerkt, wisselt sterk van de ene tot de andere sector en lidstaat.


La population européenne de ces dernières est en effet très largement constituée d'entreprises actuellement ou potentiellement utilisatrices de technologies, et dont l'avenir est conditionné par le développement de leurs capacités technologiques.

In Europa bestaat deze groep immers in zeer ruime mate uit ondernemingen die momenteel of potentieel technologiegebruikers zijn en waarvan de toekomst bepaald wordt door de ontwikkeling van hun technologische capaciteiten.


Sur base de l'expérience acquise, il est très largement admis, que l'efficacité d'un cadre stratégique pour les priorités politiques dépend de la qualité des systèmes de mise en oeuvre.

Velen erkennen op basis van de in het verleden opgedane ervaring dat het succes van een strategisch kader voor de vaststelling van de beleidsprioriteiten afhankelijk is van de efficiëntie van de systemen om uitvoering aan dat kader te geven.


C’est une condition d’un échange de vues ouvert et transparent sur ce sujet largement débattu».

Het is van groot belang om een open en transparante gedachtewisseling te houden over dit alom besproken thema".


Le sujet des référendums sur la Constitution européenne, imminents en France et Pays-Bas, a, sans surprise, été largement débattu.

De ophanden zijnde referenda in Frankijk en Nederland over het grondwettelijk verdrag vormden, als vanzelfsprekend, het tweede belangrijke thema van zijn toespraak".


Les scientifiques s'accordent très largement pour en imputer la cause aux émissions de gaz à effet de serre provenant de l'activité humaine.

In wetenschappelijke kringen is men het er vrijwel over eens dat de oorzaak hiervan moet worden gezocht in de uitstoot van broeikasgassen ten gevolge van menselijke activiteiten.


M. FISCHLER a rappelé aux délégations que cette question avait déjà été largement débattue durant les négociations de l'Agenda 2000 et s'est rallié à l'avis de la délégation allemande, selon laquelle la question de la teneur en matière grasse devrait être examinée dans un cadre plus vaste englobant les produits du secteur du sucre, compte tenu des préoccupations croissantes que suscite l'obésité chez les jeunes.

Commissielid FISCHLER wees de delegaties erop dat deze kwestie reeds uitvoerig is besproken tijdens de onderhandelingen over Agenda 2000 en steunde het standpunt van de Duitse delegatie dat over het vetgehalte in een breder kader moet worden gesproken, waarbij ook suikerproducten aan bod komen, gelet op het groeiende probleem van overgewicht bij jongeren.


La création d'un procureur européen a été largement débattue tout au long de l'année 2002 avec toutes les parties concernées.

In 2002 is met alle betrokken partijen uitvoerig gedebatteerd over de instelling van een Europese officier van justitie.


Les recommandations ont été discutées et très largement intégrées dans la conception de la nouvelle initiative EQUAL et sa Communication.

De aanbevelingen zijn besproken en in zeer ruime mate verwerkt in het nieuwe initiatief EQUAL en de daarop betrekking hebbende Mededeling.


La proposition pour ce programme a été présentée par la Commission en juin 1996, et elle a été largement débattue sous les Présidences italienne et irlandaise.

De Commissie presenteerde het voorstel voor dit programma in juni 1996, en onder het Italiaanse en Ierse voorzitterschap werd er uitvoerig over gedebatteerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont été très largement débattues ->

Date index: 2021-01-10
w