CONSIDERANT QUE L'EXPERIENCE DEMONTRE QUE LES PRATIQUES DE DUMPING, PRIMES OU SUBVENTIONS PEUVENT, DANS CERTAINS CAS, NECESSITER UNE PROCEDURE DE DEFENSE ACCELEREE ET QUE, EN CONSEQUENCE, LA COMMUNAUTE DOIT DISPOSER D'UNE PROTECTION APPROPRIEE AU COURS DES DELAIS RELATIVEMENT LONGS QUI PEUVENT ETRE NECESSAIRES EN VUE DE LA CONSTATATION DEFINITIVE DES FAITS ;
Overwegende dat de ervaring leert dat de toepassing van dumping of de toekenning van premies of subsidies in sommige gevallen een versnelde procedure noodzakelijk maakt en dat dientengevolge de Gemeenschap gedurende de betrekkelijk lange termijn welke met de definitieve vaststelling van de feiten gemoeid kan zijn , over een passende bescherming moet beschikken ;