C’est le fondement même de notre devenir et, il
faut être honnête, malgré les sent
iments d’amitié que nous pouvons ressentir, malgré la proximité de ce que je r
essens vis-à-vis de toutes le
s personnalités ici présentes, la position du Parlement européen, la position qui est celle de l’Assemblée parlementaire du Conseil
de l’Europe et les positions de princi ...[+++]pe adoptées par ces assemblées, je dois dire que ce prix, ce prix Sakharov, et les propos comme ceux qui ont été tenus, c’est en quelque sorte un leitmotiv qui revient, mais il appelle aussi d’autres décisions, celles qui ont le souci du pragmatisme.Er is hier inderdaad sprake van de grondslag van onze toekomst e
n eerlijkheidshalve moet ik toch - ondanks de gevoelens van vriendschap die we kunnen hebben en ondanks de verwantschap die ik voel met al de hier aanwezige persoonlijkheden, met het standpunt van het Europees Parlement, met het standpunt van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa en met de principi
ële standpunten die deze vergaderingen hebben ingenomen - zeggen dat deze prijs, de Sacharov-prijs, en de uiteenzettingen die hier zijn gehouden weliswaar als een
...[+++]soort leitmotiv terugkomen, maar dat er ook andere besluiten nodig zijn, van pragmatische aard.