Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étant retrouvés confrontés " (Frans → Nederlands) :

Et ces plastiques se retrouvent jusque dans les poumons des Européens et sur leurs tables, les microplastiques étant présents dans l'air, dans l'eau et dans les aliments, sans que nous n'en connaissions encore les conséquences pour notre santé.

Plastic bereikt zelfs onze longen en onze eettafel, waarbij de invloed van microplastics in de lucht, het water en het voedsel op onze gezondheid nog onbekend is.


Il est au contraire d'autant plus urgent de relever les défis auxquels nous sommes confrontés étant donné le vieillissement de la population et la concurrence mondiale.

De problemen waarvoor we nu geplaatst zijn, zijn nog dringender nu de bevolking vergrijst en de mondiale concurrentie toeneemt.


Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, l'article 51, § 1, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et modifié par la loi du 4 juillet 2011; Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, donné le 23 mai 2016; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'article 3, § 1; Vu l'urgence; Considérant que le secteur de réparation de navires est confronté avec une concurrence internationale sévère et se trouve, en Europe, dans une situation de crise, qu'il est urgent de conserver et développer le savoir-faire dans la réparation de navires et que l'occu ...[+++]

Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, gegeven op 23 mei 2016; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de sector van de scheepsherstelling geconfronteerd wordt met een scherpe internationale concurrentie en ...[+++]


En ce qui concerne ce second point, il faut préciser que, dans le cadre actuel, le consommateur a parfois du mal à s'y retrouver, étant confronté à une masse de produits marqués de labels divers.

Wat dat tweede punt betreft, moet worden aangegeven dat de verbruiker er, in het huidige kader, soms moeilijk wijs uit raakt omdat hem een massa producten met diverse keurmerken worden aangeboden.


Un délai d'un seul mois nous paraît donc trop court, étant donné que certains parquets du pays sont actuellement surchargés et confrontés à un manque d'effectifs.

Een termijn van één maand lijkt ons dan ook te kort, gelet op het feit dat sommige parketten in ons land momenteel overbelast zijn en met een personeelstekort kampen.


2) Ces mesures préventives suffisent-elles ou faut-il en faire plus, étant donné que nous serons toujours davantage confrontés à de longues périodes de sécheresse à la suite du réchauffement climatique ?

2) Volstaan deze preventieve maatregelen of moet er meer worden gedaan gezien we steeds meer zullen worden geconfronteerd met periodes van lange droogtes tengevolge de klimaatopwarming?


Donc, nous étant retrouvés confrontés à cette regrettable situation, qu'avons-nous fait ?

De vraag is dus, nu we onszelf in deze betreurenswaardige situatie bevinden: welke maatregelen hebben wij getroffen?


À notre avis, il est peu probable que les pouvoirs publics coréens soient toutefois disposés à abandonner la société. Nous pensons que la crise financière {d'Hynix} continuera à peser lourdement sur sa capacité à se redresser, dans la mesure où le secteur des DRAM est peut-être le secteur des semi-conduteurs à la plus forte intensité de capital, étant constamment confronté à la nécessité d'améliorer ses procédés technologiques» (45).

Naar ons oordeel is het onwaarschijnlijk dat de Koreaanse overheid bereid is de onderneming nu al op te geven . Wij menen dat de financiële crisis {van Hynix} verder een ernstige belemmering vormt voor zijn herstelvermogen, daar de DRAM-sector wellicht de meest kapitaalintensieve sector in de halfgeleiderindustrie is waarin voortdurend de nieuwste technieken moeten worden toegepast” (45).


Nous sommes ainsi confrontés à un choix délicat : remanier d'une façon ou d'une autre le droit commun de la vente, que l'on retrouve dans la plupart des codes civils, ou rédiger une loi spécifique pour la vente au consommateur, qui s'ajouterait à une liste déjà longue des lois dérogatoires visant la protection des consommateurs.

We staan hier voor een delicate keuze. Ofwel herwerken we de bepalingen uit het burgerlijk recht met betrekking tot de verkoop, ofwel maken we een specifieke wet voor de verkoop aan de consument, die de lijst van uitzonderingswetten ter bescherming van de consument nog langer zou maken.


Dans la négative, pourquoi, étant donné que notre pays s'engage à présent, comme la France, au Mali, qu'il est également confronté au problème de l'affiliation de jeunes à des mouvements extrémistes en Syrie et que de nouvelles organisations extrémistes apparaissent chez nous ?

Zo neen, hoe verklaart de minister dit, nu ons land zich net als Frankrijk inzet in Mali en ons land eveneens geconfronteerd wordt met jongeren die zich aansluiten bij extremistische bewegingen in Syrië en er ook bij ons nieuwe extremistische organisaties opgang maken?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étant retrouvés confrontés ->

Date index: 2021-11-06
w