Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous étonnons lorsque ceux-ci » (Français → Néerlandais) :

Nous soumettons nos projets à l'appréciation de nos concurrents et, par dessus le marché, nous nous étonnons lorsque ceux-ci nous mettent en garde contre toutes sortes de dangers.

We laten onze projecten door onze tegenstanders beoordelen en we zijn dan ook nog verbaasd wanneer die ons voor alle mogelijke gevaren waarschuwen.


Nous soumettons nos projets à l'appréciation de nos concurrents et, par dessus le marché, nous nous étonnons lorsque ceux-ci nous mettent en garde contre toutes sortes de dangers.

We laten onze projecten door onze tegenstanders beoordelen en we zijn dan ook nog verbaasd wanneer die ons voor alle mogelijke gevaren waarschuwen.


La consultation de la société civile est un aspect fondamental de notre processus décisionnel et nous fournissons un retour d’informations à ceux qui ont répondu à nos consultations publiques, lorsque cela est possible.

Raadpleging van het maatschappelijk middenveld is een essentieel onderdeel van onze beleidsvorming en wij zullen diegenen die op onze openbare raadplegingen hebben gereageerd in de mate van het mogelijke feedback verschaffen.


En janvier et en février 2002, il y aura vraisemblablement de nouveaux recrutements, mais ceux-ci ne peuvent intervenir que lorsque nous serons bien organisés, qu'une nouvelle formation aura été élaborée et qu'une bonne intégration dans le service sera possible.

Ook zal de vorming van de nieuwe medewerkers volledig herzien. In januari en februari 2002 zullen waarschijnlijk nieuwe mensen worden aangeworven, maar dat kan alleen nadat we goed georganiseerd zijn en een nieuwe vorming is uitgewerkt en een goede integratie binnen de dienst mogelijk is.


Mais lorsque, dans quelques générations, les gens liront dans les manuels d'histoire européenne les passages concernant la période que nous traversons, puissent-ils lire que nous avons été solidaires, faisant preuve de compassion, et avons ouvert nos foyers à ceux qui avaient besoin de notre protection.

Maar wanneer mensen over enkele generaties over dit moment lezen in de geschiedenisboeken over Europa, laat hen dan lezen dat wij eendrachtig mededogen toonden met degenen die onze bescherming nodig hadden en onze huizen voor hen openstelden.


Nous devons nous rappeler que les dispositions de la Charte s’adressent aux institutions et organismes de l’Union, dans le respect dû au principe de subsidiarité, mais aussi aux États membres, uniquement lorsque ceux-ci appliquent la législation de l’Union.

We moeten in gedachten houden dat de bepalingen in het Handvest, met gepaste inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel, bedoeld zijn voor de instellingen en organen van de Unie en alleen bij invoering van Unie-recht ook voor de lidstaten gelden.


Nous sommes heureux d'y être associés, car un numéro d'appel d'urgence unique, valable dans toute l'UE, est très utile pour les voyageurs, nos clients. Ceux-ci ne savent pas forcément quel numéro appeler en cas d'urgence lorsqu'ils voyagent en dehors de leur pays d'origine».

Wij zijn blij bij deze campagne betrokken te zijn, omdat één noodnummer voor heel de EU zeer nuttig is voor de reizigers – onze klanten – die niet noodzakelijk het lokale noodnummer kennen dat zij buiten eigen land moeten bellen".


L’instrument de préparation et de réaction rapide de l’Union européenne doit combler cette lacune et œuvrer en étroite collaboration avec le système de l’ONU afin de tirer parti de la mise en commun de nos ressources et de veiller à ce nous nous portions au secours de nos amis lorsque ceux-ci ont besoin de nous.

Het EU-instrument voor snelle respons en paraatheid bij ernstige noodsituaties moet deze leemte opvullen en daarbij dient nauw te worden samengewerkt met het VN-stelsel om te profiteren van onze gebundelde middelen en ervoor te zorgen dat wij indien nodig onze vrienden te hulp kunnen schieten.


Nous avons précisé les délais accordés au Conseil d'État ainsi que le contenu des avis lorsque ceux-ci lui sont demandés en urgence.

We kunnen daar later eventueel op terugkomen. We hebben de termijnen en de inhoud van de dringende adviezen vastgelegd.


- Sous la précédente législature, s'agissant de conventions telles que celle-ci, des discussions avaient parfois lieu en commission des Affaires étrangères, lorsque des questions étaient posées sur les pays avec lesquels nous concluions ces accords ou, de manière plus générale, sur le contenu de ceux-ci.

- Tijdens de vorige regeerperiode werd soms over dit soort verdragen gediscussieerd in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen, met name wanneer er vragen werden gesteld over de betrokken landen of over de inhoud van de verdragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous étonnons lorsque ceux-ci ->

Date index: 2024-02-20
w