Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous envisager nous-mêmes " (Frans → Nederlands) :

Certains des intervenants nous ont proposé des voies pour nous atteler à cette tâche en gardant ouvert le champ des possibles : envisager différents cas de figure, élaborer des scénarios, en associant à ce travail les partenaires du monde judiciaire ou même les citoyens qui entrent en contact avec la justice.

Sommige sprekers hebben ons wegen aangereikt om in die opzet te slagen, steeds met oog voor de mogelijkheden: verschillende casussen overwegen en scenario's inbouwen, in samenspraak met de partners uit de gerechtelijke wereld en ook met de burgers die in contact komen met justitie.


Et il va de soi que nous y seront très attentifs. J’envisage moi-même de visiter les deux pays avant la fin de l’année pour montrer mon soutien et pour observer les progrès sur le terrain.

Zelf voorzie ik eind dit jaar beide landen te bezoeken om mijn steun te betuigen en de vooruitgang ter plekke te onderzoeken.


Lorsqu’un État membre envisage d’émettre un permis ou un visa D, l’autorité responsable devra systématiquement effectuer une recherche dans le système d’information Schengen, afin d’éviter une situation dans laquelle nous nous trouverions en même temps en présence d’une alerte et d’un visa de longue durée.

Wanneer een lidstaat overweegt om een verblijfsvergunning of een D-visum af te geven, moet de verantwoordelijke autoriteit stelselmatig het Schengeninformatiesysteem raadplegen ter voorkoming van de situatie dat er tegelijkertijd een waarschuwing en een visum voor een verblijf van langere duur wordt gegeven.


Des problèmes existent, mais, bon sang, arrêtons de regarder ces pays, qui essayent d’avancer, avec nos yeux d’Occidentaux, car si nous devions nous envisager nous-mêmes dans cette optique, une optique que quelqu’un utilise ce matin au sujet de la Tunisie, et bien certains pays européens se verraient probablement refuser l’entrée dans l’Union, car la violence et les suppressions de libertés qui y règnent sont bien plus graves qu’en Tunisie.

Er zijn problemen maar laat ons deze landen die proberen zich verder te ontwikkelen, in vredesnaam niet beschouwen vanuit een westers oogpunt. Als wij de maatstaven die ik vanmorgen heb horen hanteren ten opzichte van Tunesië van toepassing zouden verklaren op elk land, dan zouden enkele Europese landen waarschijnlijk geen lid kunnen worden van de Europese Unie omdat de gewelddadigheden en de ontkenning van fundamentele vrijheden in die landen ernstiger vormen aannemen dan in Tunesië.


1. Même si pour moi une présence humaine prime toujours sur une machine, avez-vous quand même envisagé d'équiper toutes les gares de la région du Centre, y compris les petites gares dites de "campagne" de machines automatiques? 2. Pouvez-vous peut-être nous cartographier les gares qui seront effectivement équipées de ces machines?

1. Persoonlijk verkies ik altijd de aanwezigheid van een loketbeambte boven een automaat. Zal u desondanks kaartjesautomaten laten plaatsen in alle stations in de streek "région du Centre", ook in de kleine, zogenaamde plattelandsstations? 2. Kan u een overzicht geven van de stations waar er effectief treinkaartjesautomaten zullen worden geplaatst?


C'est ainsi que nous avons procédé avec les Balkans occidentaux et je pense que l'heure est venue d'envisager la même approche générale pour la Méditerranée.

Dat hebben we gedaan met de West-Balkanlanden en ik ben van mening dat het nu de tijd is om dezelfdealgemenebenadering te overwegen voor het Middellandse Zeegebied.


La résolution qui se trouve devant nous envisage quand même un rôle réglementaire pour les organes internationaux: pas sur l’Afghanistan dans son ensemble, qui est à l’heure actuelle ingérable, mais sur une zone extrêmement limitée.

De huidige resolutie voorziet echter in een regelgevende taak voor internationale lichamen: niet met betrekking tot heel Afghanistan, dat op dit moment niet te beheren valt, maar tot een uitermate beperkt gebied.


Nous pourrions même envisager de définir quelque chose comme les «critères de proximité de Copenhague».

Wij zouden zelfs kunnen denken aan een soort "Nabuurschapscriteria van Kopenhagen".


D'abord, nous devons envisager une réforme des structures et des méthodes de travail du partenariat lui-même, avec la création d'une structure permanente de concertation et de décision.

Op de eerste plaats moeten wij denken aan een hervorming van de structuren en werkmethoden van het partnerschap zelf, met inbegrip van de oprichting van een permanente overleg- en besluitvormingsstructuur.


Si les infirmiers indépendants peuvent garantir le même service sur le plan qualitatif et si en outre ils sont moins chers, nous devons faire le contraire de ce que le ministre envisage.

Als zelfstandige verpleegkundigen die kwalitatief dezelfde dienst kunnen verzekeren en als ze bovendien goedkoper werken, dan moeten we het omgekeerde doen van wat de minister van plan is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous envisager nous-mêmes ->

Date index: 2021-11-30
w