Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayons plutôt " (Frans → Nederlands) :

Or, le ministre sait que le monde économique et social plaide pour que nous ayons davantage de produits nécessitant de la recherche, plutôt que des produits bruts qui constituent un élément très négatif pour les perspectives industrielles de notre pays.

De minister weet echter dat de economische en sociale wereld ervoor pleit dat wij meer produkten zouden hebben waarvoor onderzoek nodig is, veeleer dan produkten zonder meer die zeer ongunstig zijn voor de industriële perspectieven van ons land.


Or, le ministre sait que le monde économique et social plaide pour que nous ayons davantage de produits nécessitant de la recherche, plutôt que des produits bruts qui constituent un élément très négatif pour les perspectives industrielles de notre pays.

De minister weet echter dat de economische en sociale wereld ervoor pleit dat wij meer produkten zouden hebben waarvoor onderzoek nodig is, veeleer dan produkten zonder meer die zeer ongunstig zijn voor de industriële perspectieven van ons land.


Les points absolument essentiels à nos yeux sont donc que les conditions appropriées soient créées, et par exemple que nous ayons un accès facile aux documents, en temps utile, afin de prendre les décisions nécessaires et, d’autre part, qu’aucune procédure ne soit utilisée sur la base d’une «entente commune», mais que nous ayons plutôt des accords fixes et ne pouvant pas être soumis à l’arbitraire politique, ou à l’agenda politique du jour.

Daarom zijn twee punten voor ons van cruciaal belang. Ten eerste moet er bijvoorbeeld voor worden gezorgd dat we altijd en op tijd de documenten krijgen om de nodige besluiten te kunnen nemen. Ten tweede mag er natuurlijk geen common understanding voor bepaalde dossiers bestaan, er moeten bindende afspraken worden gemaakt, die niet door politieke willekeur of vanwege de actuele politieke evenementen kunnen worden teruggedraaid.


Je dois, par ailleurs, dire qu’il est plutôt regrettable que nous ayons inscrit les questions d’urgence concernant l’Azerbaïdjan et la Biélorussie l’une après l’autre - une semaine après que l’Azerbaïdjan a fondé avec nous, le Parlement européen - et qui doit être salué à ce titre -, l’assemblée parlementaire Euronest.

Dat gezegd hebbende moet mij van het hart dat het nogal ongelukkig is dat we de spoeddebatten over Azerbeidzjan en Belarus achter elkaar voeren – een week nadat Azerbeidzjan samen met ons, het Europees Parlement, verwelkomd werd als oprichtend lid van de Parlementaire Vergadering Euronest.


Que tel soit notre héritage: que nous ayons prévu puis façonner une société véritablement mondiale pour notre nouvelle ère; que, plutôt que de laisser la mondialisation devenir un vecteur d’injustice et d’inégalité, nous en ayons fait un vecteur de justice à l’échelle planétaire; et que, face au plus complexe des défis, une Europe unie, fondée sur des idéaux partagés, ait contribué à construire ce nouveau monde.

Laat het onze nalatenschap zijn dat we een werkelijk mondiale maatschappij voor onze nieuwe tijden hebben voorzien en deze vervolgens hebben vormgegeven, dat we de globalisering geen kracht hebben laten zijn die leidde tot onrecht en ongelijkheid, maar van de globalisering een kracht hebben gemaakt die heeft geleid tot wereldwijde rechtvaardigheid, en dat een verenigd Europa dat is gegrondvest op gedeelde idealen en is gebaseerd op gedeelde waarden, heeft geholpen om deze wereld opnieuw op te bouwen in een tijd dat het voor zeer zware uitdagingen stond.


Mais l’important n’est pas que chacun de nous passe, mais bien plutôt que nous ayons des institutions qui, elles, durent et qui peuvent témoigner de l’histoire que nous écrivons en commun.

Maar het belangrijkste is niet dat ieder van ons een voorbijganger is, maar dat we instellingen hebben die blijven bestaan en die getuigen zijn van de geschiedenis die wij met elkaar schrijven.


Il conviendrait plutôt de critiquer le fait que nous n'y ayons pas intégré le scénario sur lequel on met habituellement l'accent en matière d'énergie, par exemple dans le protocole de Kyoto, et selon lequel il sera nécessaire de réduire la consommation de combustibles fossiles pour pouvoir résoudre les problèmes climatiques auxquels nous nous trouvons confrontés.

Een punt dat eerder kritiek verdient, is het feit dat er geen sprake is van het energiescenario dat wij anders, bijvoorbeeld in het protocol van Kyoto, proberen te volgen en dat een beperking van de verbranding van fossiele brandstoffen inhoudt om ook het klimaatprobleem te kunnen aanpakken.


Les chiffres sont également positifs pour l'exercice 2003, bien que nous ayons nous-même plutôt fait preuve de scepticisme à ce sujet lors des négociations gouvernementales.

Ook voor 2003 blijven de cijfers positief, hoewel we zelf, bij de vorming van de regering, daar eerder sceptisch over waren.




Anderen hebben gezocht naar : pour que nous     nous ayons     plutôt     nous ayons plutôt     regrettable que nous     qu’il est plutôt     nous     ère que plutôt     chacun de nous     bien plutôt     fait que nous     nous n'y ayons     conviendrait plutôt     bien que nous     ayons nous-même plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons plutôt ->

Date index: 2023-08-13
w