Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ne résistera » (Français → Néerlandais) :

La commission consultative évalue les différentes demandes, notamment pour ce qui concerne les critères d'évaluation suivants : 1° l'exhaustivité du plan pluriannuel ou du plan d'approche ; 2° la mesure dans laquelle le fonctionnement de l'association résistera à un contrôle au regard des articles 2, 8 ou 11 ; 3° la cohérence entre les différents éléments du plan pluriannuel ou du plan d'approche ; 4° l'ambition fixée du plan pluriannuel ou du plan d'approche ; 5° la faisabilité du plan pluriannuel ou du plan d'approche ; 6° la légitimité et la transparence des structures de décision au sein de l'association.

De adviescommissie evalueert de verschillende aanvragen onder meer op de volgende evaluatiecriteria : 1° de volledigheid van het meerjarenplan of het plan van aanpak; 2° de mate waarin de werking van de vereniging een toetsing aan respectievelijk artikel 2, 8 of 11 doorstaat; 3° de coherentie tussen de verschillende elementen van het meerjarenplan of het plan van aanpak; 4° de vooropgestelde ambitie van het meerjarenplan of het plan van aanpak; 5° de haalbaarheid van het meerjarenplan of het plan van aanpak; 6° de legitimiteit en transparantie van beslissingsstructuren binnen de vereniging.


Cet ensemble comprend des mesures à court terme visant à stabiliser la situation actuelle et des mesures à plus long terme destinées à mettre en place un système solide qui résistera à l’épreuve du temps.

Het gaat om maatregelen voor de korte termijn, om de huidige situatie te stabiliseren en maatregelen voor de langere termijn, om een solide en toekomstbestendig systeem tot stand te brengen.


Je donne deux exemples: - Le revêtement autour de la centrale atomique (appelé "sarcophage") doit nous protéger des matières radioactives, mais ne résistera plus longtemps.

Ik geef maar twee voorbeelden: - Het omhulsel rond de kerncentrale (de zogenaamd sarcofaag) moet ons van de radioactieve stoffen beschermen, maar zal niet lang stand meer houden.


Le ministre signale que la nouvelle mesure a été présentée à la Commission européenne, qui vérifiera si la Fairness Tax est conforme à la réglementation européenne, dont la directive mère-filiale. Le ministre a toute confiance dans le fait que la Fairness Tax résistera au contrôle européen. La décision de la Cour européenne de justice dans le cadre de l'arrêt Burda du 26 juin 2008 (C-284/06) le renforce dans sa conviction que la Commission européenne ne considérera pas la Fairness Tax comme une retenue mobilière à la source déguisée.

De minister geeft aan dat de nieuwe maatregel voorgelegd is aan de Europese Commissie die zal controleren of de Fairness Tax conform is met de Europese regelgeving waaronder de moeder-dochter-richtlijn. De minister heeft er alle vertrouwen in dat de Fairness Tax de Europese toetsing zal doorstaan. De uitspraak van het Europees Hof van Justitie in het kader van het Burda-arrest van 26 juni 2008 (C-284/06) sterkt hem in zijn overtuiging dat de Europese Commissie de Fairness Tax niet zal beschouwen als een verdoken roerende bronheffing.


La question est de savoir si cela résistera au contrôle de la Cour constitutionnelle.

De vraag is of dit de toets van het Grondwettelijk Hof zal doorstaan.


L'auteur du projet de loi n'est manifestement pas convaincu que l'arrêté précité résistera à un nouveau passage devant le Conseil d'État.

Kennelijk is de indiener van het wetsontwerp er niet van overtuigd dat voormeld besluit een nieuwe toets door de Raad van State zal kunnen doorstaan.


Reste à savoir si ce régime résistera au contrôle de la Cour constitutionnelle sur les principes d'égalité et d'antidiscrimination.

Vraag is ook of deze regeling de toets van het Grondwettelijk Hof zou doorstaan inzake het gelijkheidsprincipe en het anti-discriminatiebeginsel.


Le défi ainsi posé aux législateurs est celui de la mise en place d'un cadre législatif qui résistera à l'épreuve du temps.

Dit stelt wetgevers voor de uitdaging een wetgevingskader uit te werken dat de tand des tijds kan doorstaan.


Nous verrons dans les semaines qui viennent comment cette modification résistera à l'épreuve des faits.

Wij zullen in de komende weken vaststellen hoe die wijziging de test van de feiten zal doorstaan.


La majorité doit être consciente que cet élément ne résistera pas à l'examen par la Cour constitutionnelle.

De meerderheid moet beseffen dat dit onderdeel de toets van het Grondwettelijk Hof niet zal doorstaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ne résistera ->

Date index: 2023-11-08
w