Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "méditerranéens que soient examinés conjointement " (Frans → Nederlands) :

Aucun nouvel élément de preuve n’est venu modifier la conclusion selon laquelle il n’existait pas d’autres facteurs, qu’ils soient examinés séparément ou conjointement, de nature à rompre le lien de causalité entre ces importations et le préjudice subi par l’industrie de l’Union.

Er werd geen nieuw bewijsmateriaal aangeleverd dat tot een wijziging noopt van de conclusie dat het effect van andere factoren, die afzonderlijk of collectief zijn beoordeeld, niet zodanig was dat daardoor het oorzakelijk verband werd verbroken tussen de invoer met dumping en de door de bedrijfstak van de Unie geleden schade.


ATTENDU QUE le Comité ministériel conjoint des Conseils des gouverneurs de la Banque et du Fonds monétaire internationale sur le transfert de ressources réelles aux pays en développement (le Comité du développement) a examiné, lors de sa réunion d'octobre 2008, des propositions des Administrateurs de la Banque concernant la première phase de réformes visant à renforcer la voix et la participation des pays membres en développement e ...[+++]

OVERWEGENDE DAT het Gezamenlijk ministerieel Comité van de Raden van gouverneurs van de Bank en het internationaal monetair Fonds betreffende de transfer van reële financiële middelen naar ontwikkelingslanden (het Ontwikkelingscomité) tijdens de vergadering van oktober 2008, voorstellen vanwege de Beheerders van de Bank besproken heeft, betreffende een eerste stap in de hervorming van het stemgewicht en deelname van ontwikkelings- en transitielanden, en opgeroepen heeft om die hervormingen zo snel mogelijk uit te voeren; en


ATTENDU QUE le Comité ministériel conjoint des Conseils des gouverneurs de la Banque et du Fonds monétaire internationale sur le transfert de ressources réelles aux pays en développement (le Comité du développement) a examiné, lors de sa réunion d'octobre 2008, des propositions des Administrateurs de la Banque concernant la première phase de réformes visant à renforcer la voix et la participation des pays membres en développement e ...[+++]

OVERWEGENDE DAT het Gezamenlijk ministerieel Comité van de Raden van gouverneurs van de Bank en het internationaal monetair Fonds betreffende de transfer van reële financiële middelen naar ontwikkelingslanden (het Ontwikkelingscomité) tijdens de vergadering van oktober 2008, voorstellen vanwege de Beheerders van de Bank besproken heeft, betreffende een eerste stap in de hervorming van het stemgewicht en deelname van ontwikkelings- en transitielanden, en opgeroepen heeft om die hervormingen zo snel mogelijk uit te voeren; en


12. insiste pour que les dossiers environnementaux soient examinés dans toutes leurs dimensions et intégrés dans les approches ou stratégies similaires appliquées et mises en œuvre à l'avenir dans d'autres macrorégions de l'Union, comme le bassin du Danube, le bassin méditerranéen ou les territoires alpins;

12. benadrukt dat milieukwesties ten volle moeten worden meegewogen en verwerkt in elke soortgelijke aanpak of strategie die in de toekomst wordt ontwikkeld en toegepast in andere macroregio's van de EU, zoals de Donau, de Alpen of het Middellandse Zeegebied;


Je me réjouis plus particulièrement des principes de non-discrimination et de réciprocité, en plus de la possibilité d’examiner conjointement l’exécution des engagements pris et du fait que les données transférées soient limitées par le système «push », qui constitue un exemple positif pour les autres accords similaires, tels que celui passé avec les États-Unis.

Ik ben vooral ingenomen met het feit dat het non-discriminatie- en het wederkerigheidsbeginsel zullen gelden, dat het mogelijk is om gezamenlijk een herziening uit te voeren van de tenuitvoerlegging van de verplichtingen, dat er maar een beperkt aantal gegevens kan worden doorgegeven en dat die beperkingen voortvloeien uit de principes van het PUSH-systeem. Zo stellen we een goed voorbeeld voor andere overeenkomsten van dit type, en dan met name voor een overeenkomst met de VS.


Je me réjouis plus particulièrement des principes de non-discrimination et de réciprocité, en plus de la possibilité d’examiner conjointement l’exécution des engagements pris et du fait que les données transférées soient limitées par le système «push», qui constitue un exemple positif pour les autres accords similaires, tels que celui passé avec les États-Unis.

Ik ben vooral ingenomen met het feit dat het non-discriminatie- en het wederkerigheidsbeginsel zullen gelden, dat het mogelijk is om gezamenlijk een herziening uit te voeren van de tenuitvoerlegging van de verplichtingen, dat er maar een beperkt aantal gegevens kan worden doorgegeven en dat die beperkingen voortvloeien uit de principes van het PUSH-systeem. Zo stellen we een goed voorbeeld voor andere overeenkomsten van dit type, en dan met name voor een overeenkomst met de VS.


Celui-ci procure un mécanisme essentiel pour accompagner, pour examiner conjointement et pour développer des initiatives existantes et en lancer de nouvelles dans le domaine douanier (qu’elles soient juridiques, procédurales, technologiques, politiques ou autres), et, à terme, pour améliorer leur qualité, leur efficacité, leur cohérence et leur acceptabilité pour les pays participants et pour les opérateurs économiques.

Het programma biedt een vitaal mechanisme ter begeleiding, bespreking en ontwikkeling van reeds gestarte dan wel nieuwe initiatieven op douanegebied (of deze nu van wettelijke, procedurele, technische, politieke of andere aard zijn) en uiteindelijk voor de verbetering van de kwaliteit, effectiviteit en samenhang daarvan en de aanvaardbaarheid voor deelnemende landen en het bedrijfsleven.


24. souhaite que dorénavant le rapport annuel de la Commission sur la lutte contre la fraude et le rapport annuel de l'OLAF sur ses activités opérationnelles soient publiés conjointement, sans pour autant que cela porte préjudice à la responsabilité exclusive de l'OLAF en ce qui concerne son rapport sur les activités opérationnelles; invite l'OLAF à examiner de façon plus détaillée dans son rapport les cas concrets qui ont été particulièrement importants pour son travail de l'année ou présentaient des caractéristiques spécifiques;

24. verwacht dat het jaarverslag inzake fraudebestrijding van de Commissie en het jaarverslag van het OLAF over diens operationele activiteiten voortaan tezamen worden gepubliceerd, zonder dat de alleenverantwoordelijkheid van het OLAF voor zijn verslag over de operationele activiteiten wordt aangetast; dringt er bij het OLAF op aan in dit verslag in sterkere mate dan tot dusver in te gaan op concrete gevallen die voor de werkzaamheden in het voorbije jaar bijzonder belangrijk of kenmerkend waren;


2. demande que soit instaurée une structure conjointe appropriée afin de garantir le suivi de cette initiative, mais insiste sur le fait que le Parlement européen, l'Assemblée paritaire ACP-UE et les délégations interparlementaires pertinentes pour le Bassin méditerranéen y soient pleinement associés à l'avenir;

2. dringt aan op een passende, nog overeen te komen, gemeenschappelijke structuur voor de follow-up van dit initiatief, maar staat erop dat het Europees Parlement, de Paritaire Vergadering ACS-EU en de relevante interparlementaire delegaties voor het Middellandse-Zeegebied hierbij voortaan volledig worden betrokken;


Le Conseil européen souligne combien il importe pour tous les partenaires méditerranéens que soient examinés conjointement les problèmes politiques, économiques et sociaux pour lesquels des solutions peuvent être recherchées plus efficacement dans le contexte de la coopération régionale.

De Europese Raad acht het waardevol voor alle mediterrane partners om gezamenlijk de politieke, economische en sociale problemen te bespreken waarvoor in de context van de regionale samenwerking op doeltreffender wijze naar oplossingen kan worden gezocht.


w