Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot codé
Mot-clé
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «mot uitspraak » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoornissen van spraak- of taalon ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) dans le texte néerlandais du paragraphe 4, le mot « uitspaak » est remplacé par le mot « uitspraak » ;

a) in de paragraaf 4, wordt in de Nederlandse tekst het woord "uitspaak" vervangen door het woord "uitspraak";


Après avoir remplacé systématiquement, dans la Partie VI du Code judiciaire, les mots « scheidsrechterlijke uitspraak » par les mots « arbitrale uitspraak », la loi du 19 mai 1998 a inséré la notion de « scheidsrechterlijke uitspraak » dans l'article 1703.

De wet van 19 mei 1998 verving in het zesde deel van het Gerechtelijk Wetboek de woorden « scheidsrechterlijke uitspraak » telkens door de woorden « arbitrale uitspraak », maar voegde zelf het begrip « scheidsrechterlijke uitspraak » in in artikel 1703.


Dans le texte néerlandais de cet article, les mots « scheidsrechterlijke uitspraak » sont remplacés par les mots « arbitrale uitspraak ».

In de Nederlandse tekst van dat artikel worden de woorden « scheidsrechterlijke uitspraak » vervangen door de woorden « arbitrale uitspraak ».


- A la page 3581 (Texte néerlandais) à l'article 62, 3° le mot « uitspraak » doit être inséré entre les mots « bij gemotiveerde beslissing » et « over de ontvankelijke aanvraag »;

- Op bladzijde 3581 (Nederlandse tekst) moet in artikel 62, 3° het woord « uitspraak » tussen de woorden « bij gemotiveerde beslissing » en « over de ontvankelijke aanvraag » geplaatst worden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- dans le dernier alinéa, le mot " jugement" (" uitspraak" ) est remplacé par le mot " décision" (" beslissing" );

- in het laatste lid wordt het woord " uitspraak" (" jugement" ) vervangen door het woord " beslissing" (" décision" );


Art. 14. Dans le texte néerlandais de la sixième partie du code judiciaire « L'arbitrage », modifiée par les dispositions figurant ci-dessus, les mots « scheidsman », « scheidslieden » et « scheidsrechterlijke uitspraak » sont remplacés respectivement par les mots « arbiter », « arbiters » et « arbitrale uitspraak ».

Art. 14. In het zesde deel « Arbitrage » van het Gerechtelijk Wetboek zoals gewijzigd door bovenstaande bepalingen, worden de woorden « scheidsman », « scheidslieden » en « scheidsrechterlijke uitspraak » vervangen door respectievelijk de woorden « arbiter », « arbiters » en « arbitrale uitspraak ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot uitspraak ->

Date index: 2023-11-19
w