Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
FNBTR
Fébetra
Fédération belge des transporteurs routiers
Fédération nationale belge des transporteurs routiers
Fédération royale belge des transporteurs
Module Belge
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Suite des mots
Séquence des mots

Traduction de «mot belge » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]


Fédération belge des transporteurs routiers | Fédération nationale belge des transporteurs routiers | Fédération royale belge des transporteurs | Fébetra [Abbr.] | FNBTR [Abbr.]

Federatie van Belgische Transporteurs | Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs | Febetra [Abbr.]


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde




ensemble de référence simple belge pour les substances comestibles traduites

Belgische simpele referentieset voor vertaalde eetbare substanties


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


Société belge d'Investissement pour les pays en Développement

Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden


Institut belge des Services postaux et des Télécommunications

Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° au 29°, le mot « belges » est abrogé;

2° in de bepaling onder 29° wordt het woord "Belgische" opgeheven;


Art. 70. Aux articles 79, 3° et 88, 3°, les mots « belges d'expression française » sont, à chaque fois, remplacés par les mots « d'initiative belge francophone ».

Art. 70. In de artikelen 79, 3° en 88, 3° worden de woorden "Franstalige Belgische" telkens vervangen door de woorden "van Franstalig Belgisch initiatief".


1° dans l'alinéa 2, les mots "celle qui serait fixée par le dernier prix courant publié par le gouvernement belge ou sur un marché étranger analogue avant la date" sont remplacés par les mots "la valeur boursière sur les marchés réglementés belges ou étrangers du jour avant la date" et les mots "ne sont pas repris au prix courant ou ne sont pas cotés sur un marché étranger analogue" sont remplacés par les mots "ne sont pas cotés sur un marché belge ou un marché étranger analogue";

1° in het tweede lid worden de woorden "die welke zou bepaald zijn bij de laatste prijscourant gepubliceerd door de Belgische regering of op een gelijkaardige buitenlandse markt vóór de datum" vervangen door de woorden "de beurswaarde op de Belgische of buitenlandse gereglementeerde markten op de dag vóór de datum" en worden de woorden "niet in de prijscourant opgenomen of op een gelijkaardige buitenlandse markt genoteerd" vervangen door de woorden "niet op een Belgische of op een gelijkaardige buitenlandse markt genoteerd";


« 4º Au nº 10, le mot « belges » est inséré entre le mot « membres » et les mots « du conseil d'administration » ainsi qu'entre les mots « administrateurs » et « qui sont désignés.

« 4º In het nr. 10 worden de woorden « de leden van de raad van bestuur (...) alsmede de bestuurders » vervangen door de woorden « de Belgische leden van de raad van bestuur (...) alsmede de Belgische bestuurders.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au point 8 du dispositif, remplacer les mots « aux hautes écoles » par les mots « à la démarche des hautes écoles » et remplacer le mot « belges » par le mot « flamandes ».

In het dispositief, in punt 8, de woorden « de aanpak van » invoegen tussen de woorden « uit te breiden naar » en de woorden « de hogescholen » en het woord « Belgische » vervangen door het woord « Vlaamse ».


« 4º Au nº 10, le mot « belges » est inséré entre le mot « membres » et les mots « du conseil d'administration » ainsi qu'entre les mots « administrateurs » et « qui sont désignés.

« 4º In het nr. 10 worden de woorden « de leden van de raad van bestuur (...) alsmede de bestuurders » vervangen door de woorden « de Belgische leden van de raad van bestuur (...) alsmede de Belgische bestuurders.


« 4º Au nº 10, le mot « belges » est inséré entre le mot « membres » et les mots « du conseil d'administration » ainsi qu'entre les mots « administrateurs » et « qui sont désignés».

« 4º In het nr. 10 worden de woorden « de leden van de raad van bestuur (...) alsmede de bestuurders » vervangen door de woorden « de Belgische leden van de raad van bestuur (.) alsmede de Belgische bestuurders».


L'amendement tend à insérer le mot « belges » entre le mot « membres » et les mots « du conseil d'administration », ainsi qu'entre les mots « administrateurs » et « qui sont désignés ».

Het amendement strekt ertoe de woorden « de leden van de raad van bestuur (...) alsmede de bestuurders » te vervangen door de woorden « de Belgische leden van de raad van bestuur (...) alsmede de Belgische bestuurders ».


4° les mots « la loi du 3 novembre 2001 relative à la création de la Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement et modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération technique belge » sous la forme d'une société de droit public, telle que modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002, la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, la loi du 21 janvier 2014 » sont remplacés par les mots « la loi du 3 novembre 2001 relative à la création de la Société belge ...[+++]

4° de woorden "de wet van 3 november 2001 tot oprichting van de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de "Belgische Technische Coöperatie" in de vorm van een vennootschap van publiek recht, zoals gewijzigd door de programmawet van 24 december 2002, de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen en door de wet van 21 januari 2014" worden vervangen door de woorden "de wet van 3 november 2001 tot oprichting van de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de "Bel ...[+++]


Article 1. Dans l'article 11, alinéa 1 et l'article 11, alinéa 2, du règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du SPF Justice publié au Moniteur belge du 8 avril 2003, dont la dernière modification est publiée au Moniteur belge du 14 août 2013, les mots « proposition provisoire de peine disciplinaire » sont remplacés par les mots « dossier disciplinaire » et les mots « d'une proposition provisoire de peine disciplinaire » sont remplacés par les mots « d'un dossier disciplinaire ».

Artikel 1. In artikel 11, eerste lid en artikel 11, tweede lid, van het huishoudelijk reglement van het Directiecomité gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2003, laatste wijziging gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 augustus 2013 worden de woorden « voorlopig tuchtvoorstel » vervangen door het woord « tuchtdossier » en worden de woorden « de tuchtstraf » vervangen door de woorden « het tuchtdossier ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot belge ->

Date index: 2022-11-29
w