Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon ex-collègue frank vanhecke » (Français → Néerlandais) :

Le 8 octobre 2003, notre collègue Frank Vanhecke a posé une question écrite nº 3-307 (Questions et Réponses nº 3-4, p. 286) sur l'emploi des langues à l'ambassade de Belgique à Kiev.

Onze collega Frank Vanhecke stelde op 8 oktober 2003 een schriftelijke vraag nr. 3-307 (Vragen en Antwoorden nr. 3-4, blz. 286) over het taalgebruik in de Belgische ambassade te Kiev.


Je n'ai pas reçu de demande à ce sujet de mon ex-collègue madame la secrétaire d'État Fernandez-Fernandez.

Ik heb geen vraag aangaande dit onderwerp ontvangen van de toenmalige staatssecretaris mevrouw Fernandez-Fernandez.


Mon collègue Frank Vanhecke fait l’objet en Belgique d’un véritable procès en sorcellerie dans le but unique de le condamner et de le contraindre à quitter la scène politique.

Mijn collega Vanhecke is in België het slachtoffer geworden van een heuse heksenjacht, die erop gericht is hem te veroordelen en te dwingen zijn politieke loopbaan te beëindigen.


Mon collègue Frank Vanhecke fait l’objet d’une véritable chasse aux sorcières au sein de ce Parlement européen dont il est légitimement élu.

Mijn collega, de heer Vanhecke, is het slachtoffer van een heuse heksenjacht in het Europees Parlement, een instelling waarin hij volstrekt legitiem is gekozen.


Mon collègue, M. Vanhecke, qui est l’éditeur responsable d’une publication flamande locale et qui a été poursuivi par le gouvernement belge et ses juges politiquement désignés en raison d’un délit d’opinion, n’a pas eu la possibilité de se défendre dans ce Parlement, lorsque celui-ci a décidé, le mois dernier, de lui retirer son immunité politique.

Mijn collega Frank Vanhecke, als verantwoordelijk uitgever van een lokale publicatie in Vlaanderen door de overheid in België en haar politiek benoemde rechters vervolgd wegens een opiniedelict, kreeg niet eens de kans om zichzelf te verdedigen in dit Parlement, toen het vorige maand besliste om zijn politieke onschendbaarheid op te heffen.


- (NL) Monsieur le Président, j’ai une question de procédure, conformément à l’article 7 du règlement. Je déplore le fait que le rapport Lehne, qui devait normalement faire l’objet d’une discussion ce soir et qui traite de l’immunité de mon collègue M. Frank Vanhecke, ait été retiré de l’ordre du jour de ce soir.

- Voorzitter, een motie van orde op basis van artikel 7 van het Reglement: ik zou kort willen protesteren tegen het feit dat het verslag-Lehne, waarover normaal gezien vanavond gedebatteerd had moeten worden en dat gaat over de onschendbaarheid van mijn collega Frank Vanhecke, vanavond van de agenda is gehaald.


– (NL) Je ne m'appelle pas Martin Schultz, je m'appelle simplement Frank Vanhecke et je ne suis à l'évidence pas un membre éminent du Parlement. Par conséquent, je n'ai pas le droit d'exprimer mon opinion quel que soit le moment, quel que soit le débat, quelle que soit l'heure ou la durée de mon intervention. Je dois donc de temps en temps m’en remettre aux explications de vote comme un simple mortel, sans voir les choses en prenant de la hauteur, à l’instar du saint des saints, M. Schultz.

(NL) Mijn naam is niet Martin Schulz, mijn naam is gewoon Frank Vanhecke, en ik ben blijkbaar ook geen eersteklas parlementslid en heb bijgevolg ook niet het recht om gelijk wanneer, in gelijk welk debat, op om het even welk moment, voor om het even hoelang, mijn mening te zeggen en daarom moet ik mij nu en dan wenden tot de stemverklaringen, zoals een gewone sterveling en niet zoals uiteraard de allerheiligste der allerheiligen, de heer Schulz.


Le 8 octobre 2003, notre collègue Frank Vanhecke a posé une question écrite nº 3-307 (Questions et Réponses nº 3-4, p. 286) sur l'emploi des langues à l'ambassade de Belgique à Kiev.

Onze collega Frank Vanhecke stelde op 8 oktober 2003 een schriftelijke vraag nr. 3-307 (Vragen en Antwoorden nr. 3-4, blz. 286) over het taalgebruik in de Belgische ambassade te Kiev.


- Le 27 août 2003, mon ex-collègue Frank Vanhecke a posé à la ministre de la Justice une question écrite sur l'utilisation supposée d'une fausse adresse par l'éditeur à l'époque responsable du magazine « Carrefour », le magazine du FDF pour les communes de la périphérie bruxelloise, qui est indirectement financé par la Communauté française.

- Op 27 augustus 2003 stelde mijn voormalige collega-senator Frank Vanhecke de minister van Justitie een schriftelijke vraag over het veronderstelde gebruik van een vals adres door de toenmalige verantwoordelijke uitgever van het tijdschrift Carrefour, het FDF-tijdschrift voor de Brusselse randgemeenten dat onrechtstreeks door de Franse Gemeenschap wordt gefinancierd.


À l'époque, mon ex-collègue, M. Platteau, a proposé la création d'une commission d'enquête parlementaire parce que le texte de cet arrêté royal aurait été modifié après la signature royale.

Oud-collega Platteau stelde destijds voor een parlementaire onderzoekscommissie op te richten omdat teksten van dit koninklijk besluit zouden zijn gewijzigd na de ondertekening ervan door de Koning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon ex-collègue frank vanhecke ->

Date index: 2021-11-29
w