Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "message était donc " (Frans → Nederlands) :

Le message était donc «erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral» [«on mange d’abord, la morale passe après»].

“Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral”, ofwel “Eerst het eten, dan de moraal”, luidde de boodschap.


Le message donné par ce Parlement était clair: il existe un sérieux problème de pratiques frauduleuses commises par des annuaires professionnels trompeurs, des dizaines de milliers de nos petites entreprises, organisations bénévoles et même associations caritatives sont victimes de ces pratiques frauduleuses. Une approche concertée est donc nécessaire pour mettre fin une fois pour toutes à de telles pratiques trompeuses.

De boodschap die dit Parlement destijds heeft afgegeven was helder: dat frauduleuze praktijken van misleidende bedrijvengidsen een ernstig probleem vormen, dat tienduizenden van onze kleine ondernemingen, vrijwilligersorganisaties en zelfs charitatieve instellingen ten prooi vallen aan deze frauduleuze praktijken, en dat we een eendrachtige aanpak nodig hebben om dit bedrog voor eens en voor altijd een halt toe te roepen.


La base sur laquelle la guerre contre l’Irak a été lancée était un argument contestable consistant à dire: «nous ne négocions pas avec des dictateurs tels que Saddam qui veulent acquérir des armes de destruction massive», mais dans le même temps, des négociations étaient en cours avec un dictateur - en Corée du Nord - qui possédait réellement des armes nucléaires, et le message envoyé était donc: «nous ne vous attaquerons pas si vous possédez des armes nucléaires, mais nous le ferons si vous n’en avez pas».

De oorlog tegen Irak is begonnen op basis van het zogenaamde argument dat ‘wij niet onderhandelen met dictatoren zoals Saddam, die zichzelf massavernietigingswapens willen geven’. Tegelijkertijd werd er wel onderhandeld met een dictatuur die al over kernwapens beschikte, namelijk Noord-Korea. De boodschap hiervan was: ‘Als je over kernwapens beschikt, word je niet aangevallen, als je niet over kernwapens beschikt, word je militair aangepakt’.


4. Comment explique-t-il que, dans sa réponse à ma question orale nº 2-166 du 2 mars 2000, il a déclaré formellement qu'il n'était question nulle part dans le texte de la décision du gouvernement, d'un déménagement des installations de l'aéroport de Melsbroek à Brustem alors que le périodique Direct 2000/08 a publié un message du ministre dans lequel celui-ci commente « la portée des décisions intervenues au gouvernement le 11 février 2000 pour une politique globale aéroportuaire » et dans lequel il affirme même, au point 2, que « la ...[+++]

4. Hoe verklaart hij dat hij in antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 2-166 d.d. 2 maart 2000 formeel stelde dat er in de regeringsbeslissing over de overbrenging van de installaties van de luchthaven van Melsbroek geen sprake is van Brustem, terwijl hij in het tijdschrift Direct 2000/08 in een bericht van zijn hand waarin hij de « beslissingen van de regering van 11 februari 2000 in het licht van globale luchthavenpolitiek .toelicht » onder punt 2 zelf spreekt van « de beslissing om de militaire activiteiten (C130) in Melsbroek over te brengen naar Brustem beantwoordt dus ..».


- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission des droits fondamentaux. Il est toutefois un point à propos duquel je souhaiterais une modification. J'ai d'ailleurs introduit, au nom de mon groupe ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, de rapporteurs, de heren Duff en Voggenhuber hebben, evenals de Commissie constitutionele zaken, goed werk verricht. Dit is een goed verslag omdat men erin is geslaagd hierin de belangrijkste boodschappen tot uitdrukking brengen, zonder te ver te gaan en zonder vooruit te lopen op de werkzaamheden van het grondrechtenconvent. Ik hoop derhalve dat dit verslag morgen in de plenaire vergadering zo aangenomen wordt als het in de commissie constitutionele zaken werd opgesteld. Ik wil daarin echter graag een punt wijzigen en daarvoor heb ik ook namens de fractie een amendement ingediend. Het gaat hierbij over het ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message était donc ->

Date index: 2023-02-24
w