Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «membres de cette assemblée avaient déjà abouti » (Français → Néerlandais) :

Cette extension de mandat se justifie également par le fait que l'Égypte et le Maroc, déjà membres de la Banque, avaient déjà avant le « printemps arabe » demandé l'aide de la BERD pour la réforme de leur secteur financier et que la banque était prête à y opérer.

Deze uitbreiding wordt ook verantwoord door het feit dat Egypte en Marokko, die al lid zijn van de Bank, reeds vóór de « Arabische lente » hulp gevraagd hadden aan de EBWO voor de hervorming van hun financiële sector en dat de Bank bereid was mee te werken.


De cette manière, toutes les parties intéressées, et par extension, leurs membres, ont pu prendre connaissance, dans les temps, des nouvelles règles en la matière. Ces règles avaient déjà été publiées au Moniteur belge et avaient aussi été reprises sur Fisconetplus ainsi que sur le site internet www.geregistreerdkassasysteem.be.

Op deze manier konden alle belanghebbenden, en bij uitbreiding hun leden, tijdig kennis nemen van de nieuwe regels ter zake, die reeds voor de datum van dit seminarie werden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, en eveneens op Fisconetplus alsook op de website www.geregistreerdkassasysteem.be werden overgenomen.


À Kigali, les membres du groupe PPE-DE ont également marqué leur accord à l'égard de ce compromis. Par conséquent, je ne comprends tout simplement pas pourquoi tout devrait être reporté à un débat ultérieur alors que, ensemble, les membres de cette Assemblée avaient déjà abouti à un accord.

In Kigali hebben de leden van de PPE-DE-Fractie ook met dit compromis ingestemd. Daarom begrijp ik eenvoudig niet waarom alles nu verschoven moet worden voor een nader debat. De leden van dit Huis waren immers gezamenlijk al tot overeenstemming gekomen?


Les fondateurs de la Communauté avaient déjà saisi l'importance d'une politique énergique de concurrence et avaient conscience que les règles du jeu de cette politique ne pouvaient être abandonnées aux Etats membres.

De grondleggers van de Gemeenschap onderkenden reeds het belang van een krachtig concurrentiebeleid en realiseerden zich dat de spelregels van dit beleid niet alleen aan de lidstaten kon worden overgelaten.


J’ai remarqué que nos commissaires avaient été très attentifs, et il ne fait dès lors aucun doute qu’ils donneront suite aux propos formulés par les membres de cette Assemblée.

Ik zag dat onze commissarissen aandachtig hebben geluisterd, dus zij zullen de opmerkingen van alle Parlementsleden ongetwijfeld ter harte nemen.


Cette proposition était discriminatoire envers les nouveaux États membres, qui avaient déjà dû s’adapter aux quotas qui leur avaient été imposés pendant le processus d’adhésion.

Dat voorstel was discriminerend voor de nieuwe lidstaten, die zich al hadden moeten aanpassen aan de quota die hun gedurende het toetredingsproces waren opgelegd.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, au nom de mon groupe, je voudrais tout d’abord souhaiter la bienvenue aux 162 nouveaux membres de cette Assemblée. Nous espérons que ce premier débat sur la liberté et la sécurité des citoyens dans l’Europe élargie - en ce qui me concerne, le dernier en tant que député de cette Assemblée - aboutira à quelques réflexions claires, non seulement sur le cadre ...[+++]

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega’s, om te beginnen verwelkom ik namens mijn fractie de 162 nieuwe leden van dit Parlement. Ik hoop dat dit eerste debat over de vrijheid en de veiligheid van de burgers in het uitgebreide Europa - dat tegelijkertijd mijn laatste debat als Europees afgevaardigde is - zal leiden tot een dieper inzicht, niet alleen in de structuur die wij na ruim vijftig jaar van Europese integratie hebben opgebouwd, maar ook in de problemen en uitdagingen die ons te wachten staan in onze net ingewijde gemeenschappelijke toekomst.


Vous auriez été le premier à crier au scandale si certains membres de cette assemblée avaient participé à une manifestation où une étoile de David aurait été assimilée à un symbole nazi.

U zou de eerste geweest zijn om schande te roepen als sommige leden van deze assemblee hadden deelgenomen aan een betoging waar een davidster gelijk werd gesteld aan een nazi-symbool.


Lors du sommet de Lisbonne en mars 2000, les 15 États membres de l'époque avaient déjà examiné cette question.

De toenmalige 15 lidstaten van de EU hebben deze problematiek al tegen het licht gehouden op de Top van Lissabon in maart 2000.


La ministre m'avait répondu que le service Recrutement et Sélection de la police fédérale et le SELOR avaient déjà débattu ensemble de la question, mais que cette rencontre n'avait pas encore abouti à une demande officielle.

De minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven antwoordde op mijn vraag dat de Dienst Rekrutering en Selectie van de federale politie en SELOR elkaar al wel hadden gesproken over het afleveren van dergelijke taalattesten, maar dat dit nog niet had geleid tot een officiële aanvraag van de federale politie aan SELOR om dergelijke taalattesten effectief af te leveren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres de cette assemblée avaient déjà abouti ->

Date index: 2023-05-11
w