La liaison entre les réseaux incompatibles des deux pays (le dit " GATEWAY" ) devait être développée séparément à cet
effet; * Planning complexe des programmes de parcours d'essai étant donné la nécessité de tels parcours transfrontaliers; * Nouv
elle réglementation relativement lourde sur le plan de l'homologation, tant au niveau
de la ligne que du matériel roulant, qui n'existait pas au départ du projet. b) LGV Est: * Délivrance
...[+++] tardive des permis de bâtir requis.De verbinding tussen de incompatibele netwerken van de twee landen (een zogenaamde " GATEWAY" ) diende hiervoor apart te worden ontwikkeld; * Complexe planning van de nodige testrittenprogramma's gezien de noodzaak van grensoverschrijdende testritten; * Nieuwe en vrij zware regelgeving op het vlak van de homologatie van zowel spoorlijn als rollend materieel die niet bestond ten tijde van de start van het project. b) HSL-Oost: * Late aflevering van de nodige bouwvergunningen.