Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’égalité est interprétée de très nombreuses manières » (Français → Néerlandais) :

Le seul problème, c’est que l’égalité est interprétée de très nombreuses manières différentes, dont certaines sont des interprétations extrêmes qui ne tiennent pas compte des différences réelles qui existent entre les gens.

Het probleem is alleen dat gelijkheid op zoveel verschillende manieren wordt geïnterpreteerd. Sommige interpretaties zijn erg extreem en houden geen rekening met de normale verschillen die tussen mensen bestaan.


Compte tenu de la taille de mon département et des très nombreuses manières dont le travail dans les services de celui-ci est organisé (les services centraux par rapport aux services locaux — le travail administratif par rapport aux contrôles sur le terrain), la mise en place du télétravail ne peut se faire qu'à la suite d'un examen approfondi de l'impact sur l'organisation des services et à condition d'avoir p ...[+++]

Gezien de omvang van mijn departement en de vele verschillende manieren waarop het werk in de diensten in mijn departement georganiseerd is (centrale vs. locale diensten — administratief werk vs. controlewerk op het terrein), kan de invoering van telewerk slechts na een grondige studie van de impact ervan op de organisatie van de diensten en mits een goed voorbereid implementatieplan, gebeuren.


Malheureusement, les acteurs institutionnels et les organisations non gouvernementales rapportent, de manière alarmante, que de très nombreuses violations des droits fondamentaux ont encore lieu sur le territoire des États membres de l'Union européenne.

Helaas brengen de institutionele partijen en de ngo's alarmerende rapporten uit over talloze inbreuken op de grondrechten die zich binnen de lidstaten van de Europese Unie nog steeds voordoen.


Si la politique de prévention des maladies professionnelles s'organise de manière concertée dans le cadre des relations paritaires (Conseil national du travail: CNT, commissions paritaires, participation des organisations syndicales et patronales à de très nombreuses instances), celle des acteurs de la santé publique s'inscrit dans un cadre extrêmement restreint.

Het beleid inzake preventie van beroepsziekten wordt dan wel tot stand gebracht via paritair overleg (Nationale Arbeidsraad (NAR), paritaire comités en vertegenwoordiging van vakbonden en werkgevers in heel wat instanties), de gezondheidsactoren kunnen slechts binnen een heel stringent kader werken.


On a toutefois soulevé de très nombreuses questions qui dépassent largement le cadre du projet de loi à l'examen, comme celle du statut du stagiaire judiciaire, celle de la culture, celle de la nécessaire mobilité, celle concernant la manière de postuler et celle concernant le confort du siège par rapport au parquet.

Er zijn hier echter zeer vele vragen gerezen die het kader van voorliggend wetsontwerp ruim overschrijden, zoals de vraag over het statuut van de gerechtelijke stagiair, over de cultuur, over de noodzaak van mobiliteit, over de wijze van postuleren, over het comfort van de zetel ten overstaan van het parket, enz.


Il finance de très nombreuses actions afin de promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail.

Het fonds financiert tal van maatregelen ter bevordering van de gelijkheid van vrouwen en mannen op de arbeidsmarkt.


Alors que l’école s’est démocratisée, et représente plus que jamais un lieu d’égalité des chances, il apparaît que le sport est minoré dans ses horaires et ses évaluations, que la mixité scolaire souffre de très nombreuses exceptions, donne lieu à des bricolages non réfléchis et a pour conséquence un abandon massif de la participation sportive des filles au cours de l’adolescence.

Juist nu de school is gedemocratiseerd en meer dan ooit een oord is waar kansengelijkheid speelt, blijkt dat de sport qua lesrooster en waardering minder in de gratie is, dat het gemengd onderwijs zeer vele uitzonderingen kent en tot ondoordacht lapwerk leidt, met als gevolg dat meisjes in de adolescentie bij de sportbeoefening in groten getale afhaken.


Le Parlement européen s'est déjà prononcé à de très nombreuses reprises en faveur de l'égalité de traitement des ressortissants de ces pays.

Het Europees Parlement heeft zich reeds talloze malen uitgesproken voor de gelijke behandeling van deze burgers uit derde landen.


Cette assemblée a de très nombreuses fois été le moteur d'avancées significatives vers l'égalité des chances entre les femmes et les hommes.

Deze assemblee heeft heel dikwijls het initiatief genomen om de gelijkheid van kansen tussen vrouwen en mannen te bevorderen.


De très nombreuses auditions ont eu lieu en décembre, janvier et février, avec un large éventail d'orateurs issus de divers segments de la société : la magistrature, les avocats, le secteur des soins de santé, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, la Ligue des droits de l'homme et même le Conseil national supérieur des personnes handicapées.

In de commissie werden ook heel wat hoorzittingen gehouden in december, januari en februari, met een hele waaier van sprekers uit verschillende geledingen van de maatschappij: de magistratuur, de advocatuur, de zorgsector, de belangenbehartiging, zoals het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding, de Liga voor de rechten van de mens, en zelfs de Nationale Hoge Raad voor personen met een handicap.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’égalité est interprétée de très nombreuses manières ->

Date index: 2024-06-29
w