Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le groupe linguistique français

Traduction de «linguistique français auprès » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par arrêté royal du 28 octobre 2016, Mme Olivia GUELL, est nommée en qualité d'attaché inspecteur social stagiaire (rôle linguistique français) auprès du Service du Contrôle administratif à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité à partir du 1 septembre 2016.

Bij koninklijk besluit van 28 oktober 2016, wordt Mevr. Olivia GUELL, benoemd tot stagedoend attaché sociaal inspecteur (Franse taalrol) bij de Dienst voor Administratieve controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, met ingang van 1 september 2016.


Par arrêté royal du 28 octobre 2016, M. Adrien SZECEL, est nommé en qualité d'attaché inspecteur social stagiaire (rôle linguistique français) auprès du Service du Contrôle administratif à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité à partir du 1 septembre 2016.

Bij koninklijk besluit van 28 oktober 2016, wordt M. Adrien SZECEL, benoemd tot stagedoend attaché sociaal inspecteur (Franse taalrol) bij de Dienst voor Administratieve controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, met ingang van 1 september 2016.


Par arrêté royal du 28 octobre 2016, Mme Lola VAN RAMPELBERGH, est nommée en qualité d'attaché-inspecteur social stagiaire (rôle linguistique français) auprès du Service du Contrôle administratif à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité à partir du 1 septembre 2016.

Bij koninklijk besluit van 28 oktober 2016, wordt Mevr. Lola VAN RAMPELBERGH, benoemd tot stagedoend attaché-sociaal inspecteur (Franse taalrol) bij de Dienst voor Administratieve controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, met ingang van 1 september 2016.


- Nomination d'expert technique au Service du contrôle administratif, via la mobilité volontaire Par arrêté royal du 6 septembre 2016, Mme BILBAO Y ARELLANO Maïthé, est nommée, via la mobilité volontaire, en qualité d'expert technique (contrôleur social) (rôle linguistique français) auprès du Service du contrôle administratif de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, à partir du 1 février 2016.

- Benoeming via vrijwillige mobiliteit tot technisch deskundige bij de Dienst voor administratieve controle Bij koninklijk besluit van 6 september 2016, wordt mevrouw BILBAO Y ARELLANO Maïthé, met ingang van 1 februari 2016, via de vrijwillige mobiliteit, benoemd tot technisch deskundige (sociaal controleur) (Franse taalrol) bij de Dienst voor administratieve controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par arrêté ministériel du 12 décembre 2017, auprès de l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé, Monsieur Corbière Patrice est nommé à titre définitif à partir du 1 décembre 2017, en qualité d'Attaché dans la classe A1 dans le cadre linguistique français, Service intérieur.

Bij ministeriëel besluit van 12 december 2017, bij het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, de heer Corbière Patrice wordt in vast dienstverband benoemd met ingang van 1 december 2017, in de betrekking van Attaché in de klasse A1 in het Frans taalkader, Hoofdbestuur.


Par arrêté royal du 19 mars 2017, qui produit ses effets le 1 octobre 2016, Mme IDRISSI Hamida, agent de la classe A1 au titre d'attaché à l'Institut pour le Développement durable auprès du Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre, est promue, par avancement dans la classe supérieure, dans la classe A2 au titre d'attaché à l'Institut pour le Développement durable auprès du Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre (cadre linguistique français) ...[+++].

Bij koninklijk besluit van 19 maart 2017, dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2016, wordt Mevr. IDRISSI, Hamida, ambtenaar van de klasse A1 met de titel van attaché bij het Federaal Instituut voor de Duurzame Ontwikkeling bij de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister, bevorderd, door verhoging in klasse, tot de klasse A2 met de titel van attaché bij het Federaal Instituut voor de Duurzame Ontwikkeling bij de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister (Franstalige taalkader).


Par arrêté royal du 29 septembre 2016 madame Ambre LOOTENS est nommée à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique français, avec prise de rang au 1 septembre 2015 et effet au 1 septembre 2016.

Bij koninklijk besluit van 29 september 2016 wordt mevrouw Ambre LOOTENS vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Franse taalkader, met ranginneming op 1 september 2015 en uitwerking op 1 september 2016.


Nomination Par arrêté royal du 29 septembre 2016 madame Aude NEIVA est nommée à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique français, avec prise de rang au 1 septembre 2015 et effet au 1 septembre 2016.

Benoeming Bij koninklijk besluit van 29 september 2016 wordt mevrouw Aude NEIVA vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Franse taalkader, met ranginneming op 1 september 2015 en uitwerking op 1 september 2016.


- Nomination Par arrêté royal du 27 juin 2016, Mme Ophélie BOFFA est nommée en qualité d'agent de l'état dans la classe A1 au Service public fédéral Intérieur, cadre linguistique français, et est affectée auprès de la Direction générale Sécurité civile à partir du 1 décembre 2015.

- Benoeming Bij koninklijk besluit van 27 juni 2016 wordt Mevr. Ophélie BOFFA benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1 bij de Algemene Directie Civiele Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Frans taalkader met ingang van 1 december 2015.


Par arrêté royal du 13 mars 2016, est promu par avancement de classe à la classe A4 au Service Public Fédéral Justice, auprès de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie : - M. GASON, Fabrice, né le 12 novembre 1970 à Verviers, cadre linguistique français, filière de métiers « Sciences, Sciences appliquées, Etude et Recherche », à partir du 1 septembre 2015. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, un recours peut être introduit dans les soixante jours après cette publication.

Bij koninklijk besluit van 13 maart 2016 wordt bevorderd door verhoging naar de hogere klasse A4, bij de Federale Overheidsdienst Justitie, bij het Nationaal instituut voor Criminalistiek en Criminologie : - De heer GASON, Fabrice, geboren op 12 november 1970, te Verviers, Frans taalkader, vakrichting " Wetenschappen, Toegepaste Wetenschappen, Studie en Onderzoek", met ingang van 1 september 2015; Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking.




D'autres ont cherché : le groupe linguistique français     linguistique français auprès     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

linguistique français auprès ->

Date index: 2022-01-28
w