rappeler l'importance, à l'échelle mondiale, de la mer de Chine méridionale et appeler toutes les parties en présence à résoudre
les conflits liés à leurs revendications territoriales, y compris ceux portant sur les îles Spratleys/Nansha, à la faveur d'un arbitrage international, conformément au droit international (en particulier la Convention des Nations unies sur le droit de la mer), et ce afin de garantir la stabilité et la pa
ix dans la région; condamner les récents événements violents à Sabah et demander la résolution pacifique
...[+++]de la situation; saluer la Malaisie et Singapour pour la résolution pacifique, en 2010, de leurs différends de longue date concernant le territoire et les eaux ; het belang op wereldniveau van de Zuid-Chinese Zee opnieuw te onderstrepen en een beroep te doen op alle betrokken partijen om een opl
ossing te vinden voor hun met elkaar onverenigbare territoriale aanspraken, waaronder de aanspraken op de Spratly/Nansha eilanden, door middel van internationale arbitrage, overeenkomstig het internationale recht (in het bijzonder het VN-Verdrag inzake het recht van de zee), om de regionale stabiliteit en vrede te waarborgen; de recente gewelddadigheden in Sabah te veroordelen en op te roepen tot het herstel van een vreedzame situatie; Maleisië en Singapore te prijzen voor het feit dat zij in 2010 een vr
...[+++]eedzame oplossing hebben gevonden voor langlopende territoriale en watergeschillen;