Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leur contenu lui semble » (Français → Néerlandais) :

L’Organisation conserve les sommes déjà versées par ce membre, qui est d’autre part tenu de régler toute somme qu’il lui doit à la date effective du retrait ou de l’exclusion de l’Organisation; toutefois, s’il s’agit d’une partie contractante qui ne peut pas accepter un amendement et qui, de ce fait, cesse d’être Partie à l’accord en vertu du paragraphe 2 de l’article 49, le Conseil peut liquider les comptes de la manière qui lui semble équitable.

De Organisatie behoudt alle reeds door een uitgetreden of uitgesloten lid betaalde bedragen, en een dergelijk lid blijft verplicht alle bedragen te betalen die het aan de Organisatie verschuldigd is op het ogenblik waarop de uittreding of de uitsluiting van kracht wordt, met dien verstande echter dat, indien een overeenkomstsluitende partij een wijziging niet kan aanvaarden en daarom zijn deelneming in het kader van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 49, lid 2, stopzet, de Raad voor het vereffenen van de rekeningen een billijke regeling kan vaststellen.


Aux termes de l'article 11 de la décision, dans un délai de deux ans à compter de sa date d'application, il incombe à la Commission de rédiger un rapport au Parlement européen et au Conseil sur son fonctionnement et de proposer toute modification qui lui semble appropriée.

Volgens artikel 11 van de beschikking moet de Commissie binnen twee jaar, te rekenen vanaf de toepassingsdatum van de beschikking, aan het Europees Parlement en de Raad verslag uitbrengen over de toepassing ervan en moet zij de wijzigingen voorstellen die zij passend acht.


La voie américaine n'a pas été retenue, vu que le principe de maîtrise du contenu lui semble plus préoccupant que la protection du réseau.

De Amerikaanse oplossing is niet gevolgd, aangezien de minister meer belang hecht aan de controle op de inhoud dan aan de bescherming van het netwerk.


Il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d’adopter des actes conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne afin de lui permettre de modifier l’annexe II du règlement (CE) no 443/2009 en ce qui concerne les exigences en matière de données et les paramètres de données, de compléter les règles relatives à l’interprétation des critères d’admissibilité pour les dérogations concernant les objectifs d’émissions spécifiques, au contenu des demandes de dérogation et au contenu et à l’évaluation des programmes de réduction des émissions spécifiques de CO, d’ajuster la ...[+++]

Aan de Commissie moet de bevoegdheid worden overgedragen om overeenkomstig artikel 290 van het VWEU handelingen vast te stellen tot wijziging van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 443/2009 wat betreft gegevensvereisten en gegevensparameters; tot aanvulling van de regels voor de interpretatie van de criteria om in aanmerking te komen voor een afwijking van de specifieke emissiedoelstellingen, voor de inhoud van aanvragen van een afwijking en voor de inhoud en beoordeling van programma’s voor de verlaging van de specifieke CO-emissies; tot aanpassing van het in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 443/2009 vermelde getal voor M aan de ge ...[+++]


Énoncer un principe général sans lui donner un minimum de contenu concret ne lui semble pas être un très bon système.

Het lijkt haar niet zo'n goed systeem een algemeen principe op te zetten, zonder dit enigszins in te vullen.


Énoncer un principe général sans lui donner un minimum de contenu concret ne lui semble pas être un très bon système.

Het lijkt haar niet zo'n goed systeem een algemeen principe op te zetten, zonder dit enigszins in te vullen.


Le contenu du projet à l'examen lui semble positif, mais le procédé est inacceptable.

De inhoud van het voorliggende ontwerp lijkt haar positief, maar de handelwijze is onaanvaardbaar.


M. Collas déclare que le contenu de tous les amendements déposés par Mmes Vanlerberghe et Temmerman lui semble déjà figurer, soit dans les considérants, soit dans le dispositif de la proposition de résolution.

Volgens de heer Collas zit de inhoud van alle amendementen van de dames Vanlerberghe en Temmerman al vervat in ofwel de considerans ofwel het dispositief van het voorstel van resolutie.


Il est fortement recommandé de recourir à ces orientations spécifiques, spécialement adaptées, mais il appartient toujours à l’évaluateur de choisir la méthode qui lui semble la plus appropriée pour évaluer les risques d’un produit.

Het gebruik van deze specifieke leidraad wordt sterk aanbevolen aangezien hij op maat is gemaakt, maar de persoon die de risicobeoordeling uitvoert, beslist altijd wat de beste manier is om de risico's van een product te beoordelen.


La Commission peut demander que le comité se réunisse d'urgence si la situation lui semble l'exiger.

De Commissie kan een spoedvergadering van het comité vragen, indien de omstandigheden dit naar haar oordeel vereisen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur contenu lui semble ->

Date index: 2024-12-24
w