Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous soyons » (Français → Néerlandais) :

Par ailleurs, M. Michel dit qu'il est pour une immigration sélective mais, supposons que nous soyons dans une société dans laquelle tout le monde est qualifié.

Anderzijds, zegt de heer Michel dat hij voorstander is van selectieve immigratie maar laat ons even veronderstellen dat we in een maatschappij leven waarin iedereen geschoold is.


Par ailleurs, M. Michel dit qu'il est pour une immigration sélective mais, supposons que nous soyons dans une société dans laquelle tout le monde est qualifié.

Anderzijds, zegt de heer Michel dat hij voorstander is van selectieve immigratie maar laat ons even veronderstellen dat we in een maatschappij leven waarin iedereen geschoold is.


C’est la raison pour laquelle les amendements sont demandés et pour laquelle le Parlement, dans ses modifications au rapport que j’ai déposé, a inclus les délais dans lesquels la législation des États membres devra être adaptée aux exigences de la directive, afin que ce vaccin puisse être utilisé cette année déjà, sans que nous soyons obligés d’attendre la campagne suivante.

Dat is de achtergrond van de wijzigingen en dat is ook de reden dat het Parlement in de amendementen op het verslag een uiterste termijn heeft opgenomen waarbinnen de wetgeving van de lidstaten aangepast moet zijn aan de eisen uit de richtlijn. Hierdoor kunnen de vaccinaties al dit jaar worden uitgevoerd en hoeft hiermee niet te worden gewacht tot het volgende seizoen.


Que nous soyons consommateur, travailleur, étudiant, voyageur, quelle que soit la qualité dans laquelle nous agissons parmi les rôles multiples que nous sommes appelés à jouer dans le quotidien de notre vie moderne, c’est dans la création de nouvelles opportunités, la réduction des risques et l’amélioration de notre qualité de vie que l’Union européenne fait la différence.

Of we nu handelen als consumenten, werknemers, studenten, reizigers of in welke van de vele rollen die we in het moderne leven van alledag vervullen dan ook, juist als wij nieuwe mogelijkheden, vermindering van risico’s of verbeteringen in de levenskwaliteit ervaren, heeft de Europese Unie zin.


Je pense qu’il faudra se rendre compte après Copenhague de la nécessité d’adopter des législations avec des aspects extraterritoriaux de sorte que nous ne soyons pas confrontés à une situation dans laquelle, d’un côté, nous finançons l’adaptation au changement climatique et l’atténuation de ce phénomène et, de l’autre côté, des acteurs économiques ont un effet contraire dans les pays en voie de développement.

Ik denk dat we ons na Kopenhagen bewust moeten worden van de noodzaak wetgeving aan te nemen met extraterritoriale aspecten, zodat we niet worden geconfronteerd met een situatie waarin we enerzijds de aanpassing aan de klimaatverandering en de vermindering daarvan financieren, terwijl economische actoren in de ontwikkelingslanden anderzijds het tegengestelde effect veroorzaken.


- (EN) Monsieur le Président, M. Blair a déclaré autrefois que le changement climatique constituait la principale menace à laquelle nous soyons confrontés.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, in het verleden heeft de heer Blair gezegd dat klimaatverandering de grootste dreiging is waarmee wij in de toekomst geconfronteerd zullen worden.


Autrement dit, la question qui se pose à nous est la suivante: quelle doit être notre réaction face à l’explosion de cette superpuissance, avec laquelle nous partageons certainement des intérêts et une base commune, mais - soyons réalistes - avec laquelle nous avons aussi des divergences d’opinion à propos de certaines valeurs et croyances extrêmement fondamentales.

Simpel gezegd is de vraag die we moeten beantwoorden de volgende: hoe moeten we reageren op de opkomende supermacht met wie we zeker op bepaalde punten belangen delen en overeenkomsten hebben, maar – laten we realistisch zijn – met wie we het oneens zijn over bepaalde zeer fundamentele waarden en overtuigingen?


Soyons honnêtes et admettons que le 10 juin 2007, jour des élections, ou en mars 2008, personne ne pouvait prévoir la crise économique qui a commencé en septembre dernier ni la situation dans laquelle nous nous trouvons à présent, début 2009.

Laat ons echter eerlijk zijn en toegeven dat niemand op 10 juni 2007, de dag van de federale verkiezingen, een idee had over de economische crisis die in september 2008 is ontstaan, noch over de economische situatie van begin 2009.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous soyons ->

Date index: 2025-05-09
w