Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Langue de la juridiction nationale
Langue nationale
Langue officielle nationale
Prime de connaissance d'une seconde langue nationale

Traduction de «langues nationales néerlandais » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


prime de connaissance d'une seconde langue nationale

premie voor de kennis van een tweede landstaal




langue de la juridiction nationale

taal van de nationale rechterlijke instantie


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je constate toutefois que dans la Région de Bruxelles-Capitale, les rapports des inspecteurs des Finances ne sont pas rédigés dans les deux langues nationales (néerlandais et français).

Ik stel echter vast dat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de verslagen van de inspecteurs van Financiën niet steeds in de twee landstalen (Nederlands en Frans) opgemaakt worden.


La loi prescrit laquelle des langues nationales il convient d'utiliser dans chaque région, à savoir le néerlandais, le français, l'allemand ou plusieurs de ces langues.

De wet schrijft voor in welke regio's welke landstaal gebruikt moet worden: Nederlands, Frans , Duits of verschillende talen samen.


Art. 123. A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 13 juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : 1° au deuxième alinéa, les mots « d'une des trois langues nationales suffisante » sont remplacés par les mots « suffisante du néerlandais » ; 2° au troisième alinéa, les mots « l'un des trois présidents de chambre » sont remplacés par les mots « le vice-président » ; 3° les alinéas trois à sept inclus sont abrogés.

Art. 123. In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tweede lid worden de woorden " één van de drie landstalen" vervangen door de woorden " het Nederlands" ; 2° in het derde lid worden de woorden " met één van de drie kamervoorzitters" vervangen door de woorden " de ondervoorzitter" ; 3° het vierde tot en met het zevende lid worden opgeheven.


Chacun des partenaires peut-il choisir librement, à Bruxelles, la langue dans laquelle il ou elle va lancer cette procédure? e) Dans l'hypothèse où une procédure de rectification ou une demande de renseignements est par exemple formulée en français, le partenaire parlant l'autre langue nationale (dans ce cas, le néerlandais) peut-il exiger de recevoir les mêmes notifications également dans l'autre langue? f) La procédure de rectification reste-t-elle valable si la demande officielle visant à recevoir la même information dans l'autre l ...[+++]

Heeft in Brussel elk der partners de keuzemogelijkheid omtrent de taal waarin zij/hij haar/zijn procedure zal voeren? e) Kan, in geval de wijzigingsprocedure of een vraag om inlichtingen (bijvoorbeeld) wordt gesteld in het Frans, de anderstalige (in dit geval Nederlandstalige) partner vorderen dat hij/zij hetzelfde bericht eveneens in de andere taal krijgt? f) Blijft de wijzigingsprocedure geldig als de vordering tot uitgifte van hetzelfde bericht in de andere taal niet wordt ingewilligd, en één der partners zodoende verstoken blijft van het recht op een procedure in zijn taal? g) In de veronderstelling dat het antwoord luidt dat elk der ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour les messages destinés au public, ceux-ci sont rédigés dans les deux langues l'un à la suite de l'autre sans préférence quant à l'utilisation première de l'une des deux langues nationales. Les réponses à des questions en néerlandais, en français ou en allemand sont rédigées dans la même langue.

In de mededelingen aan het publiek worden het Nederlands en het Frans naast elkaar gebruikt, zonder voorkeur voor één van beide.


Les demandes et autres écrits de procédure cosignés par des députés qui n'appartiennent pas exclusivement au groupe linguistique français ou au groupe linguistique néerlandais de la Chambre des représentants, peuvent être établis dans les deux ou les trois langues nationales, selon le cas.

De aanvragen en andere procedurestukken die medeondertekend worden door volksvertegenwoordigers die niet uitsluitend tot de Nederlandse taalgroep of tot de Franse taalgroep van de Kamer van volksvertegenwoordigers behoren, mogen opgesteld worden in de twee of de drie landstalen, naargelang van het geval.


1° dans l'alinéa 1, modifié par les arrêtés royaux des 29 octobre 1934 et 31 janvier 1994, les mots " les deux langues nationales" sont remplacés par les mots " le français et le néerlandais" et les mots " de Notre Ministre de la Défense nationale" sont remplacés par les mots " du ministre de la Défense" ;

1° in het eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 oktober 1934 en 31 januari 1994, worden de woorden " beide landstalen" vervangen door de woorden " het Frans en het Nederlands" en worden de woorden " Onze Minister van Landsverdediging" vervangen door de woorden " de minister van Landsverdediging" ;


a) dans le 4°, les mots " des deux langues nationales" sont remplacés par les mots " du français et du néerlandais" ;

a) in de bepaling onder 4° worden de woorden " beide landstalen" vervangen door de woorden " het Frans en het Nederlands" ;


Etre capable de communiquer les résultats de tests dans les deux langues nationales (néerlandais et français) à déterminer en fonction de la langue du client;

De testresultaten kunnen meedelen in beide landstalen (Nederlands en Frans), in functie van de taal van de aanvrager;


Néanmoins, une traduction peut être obtenue dans une autre langue nationale par le biais de l'article 22 de la même loi qui prévoit que: "Tout inculpé qui ne comprend que le néerlandais [...] peut demander que soit jointe au dossier une traduction néerlandaise [...] des procès-verbaux, des déclarations de témoins ou plaignants et des rapports d'experts rédigés en français.

Niettemin kan een vertaling in een andere landstaal worden verkregen op grond van artikel 22 van diezelfde wet, waarin het volgende is bepaald: "Iedere verdachte die alleen Nederlands [...] verstaat, kan vorderen dat bij zijn dossier een Nederlandse [...] vertaling wordt gevoegd van de processen-verbaal, de verklaringen van getuigen of klagers en de verslagen van deskundigen die in het Frans zijn gesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

langues nationales néerlandais ->

Date index: 2021-12-29
w