Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'intervention qui était basé auparavant " (Frans → Nederlands) :

Le montant de l'intervention qui était basé auparavant sur la prise en compte du coût rée! du travailleur entraînait de nombreuses difficultés dans le traitement des dossiers, notamment chez les employeurs.

Het bedrag van de tegemoetkoming dat voorheen was gebaseerd op de boeking van de reële kosten van de werknemer veroorzaakte heel wat moeilijkheden bij de behandeling van de dossiers, met name bij de werkgevers.


Alors qu'en 1971 le législateur a voulu garantir l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds beoogde te waarborgen omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds verplichtend in om 't even welke hypothese van ...[+++]


Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds verplichtend in om 't even welke hypothese van ...[+++]


De plus, l'utilisation stratégique de caméras permet d'orienter le déplacement vers des endroits qui se prêtent mieux à une intervention policière, alors qu'auparavant, il était plus difficile de réaliser une intervention déterminée.

Daarenboven kunnen we door het strategisch inzetten van de camera's de verplaatsing sturen naar locaties die zich beter lenen tot een politionele tussenkomst, daar waar het vroeger moeilijker was een bepaalde interventie te verrichten.


De plus, l'utilisation stratégique de caméras permet d'orienter le déplacement vers des endroits qui se prêtent mieux à une intervention policière, alors qu'auparavant, il était plus difficile de réaliser une intervention déterminée.

Daarenboven kunnen we door het strategisch inzetten van de camera's de verplaatsing sturen naar locaties die zich beter lenen tot een politionele tussenkomst, daar waar het vroeger moeilijker was een bepaalde interventie te verrichten.


M. Duplat précise encore que son intervention était basée sur le travail de Cynthia Vanhulle, professeur à la K.U.L. Il ajoute que la C.B.F. approuvera les prospectus plus rapidement et à moindre prix, mais tous les problèmes de la bourse n'en seront cependant pas résolus par autant.

De heer Duplat geeft nog aan dat zijn betoog gestoeld was op het werk van K.U.L.-professor Cynthia Vanhulle. Hij verklaart verder dat de C.B.F. versneld prospecti zal goedkeuren en tegen een lagere vergoeding. Daarmee zullen echter niet alle problemen van de beurs zijn opgelost.


L'objectif de ce projet pilote était clair, à savoir améliorer le service et optimaliser les interventions sur la base des données enregistrées.

Het opzet van dit proefproject was duidelijk: op basis van de geregistreerde gegevens de dienstverlening verbeteren en de interventies optimaliseren.


Étant donné qu’il existe actuellement une base juridique spécifique, la préférence doit être accordée à cette dernière plutôt qu’à l’article 308 du traité CE, qui était utilisé auparavant.

Aangezien er nu een specifieke rechtsgrond bestaat, verdient het de voorkeur hiernaar te verwijzen in plaats van naar artikel 308 van het EG-Verdrag, dat voorheen gebruikt werd.


Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, est entrée en vigueur le 1 octobre 2002; que cette loi prévoit en autres la possibilité d'octroi d'une subvention majorée de l'Etat pour des initiatives spécifiques, axées sur l'insertion sociale, par analogie à ce qui était prévu auparavant dans la législation relative au minimum de moyens d'existence; que les centres publics d'aide sociale de certaines villes et communes peuvent dans ce cadre bénéfici ...[+++]

Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet ondermeer voorziet in de mogelijkheid van een verhoogde staatstoelage voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling naar analogie met wat voorheen voorzien was in de bestaansminimumwetgeving; dat in dat kader de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van sommige steden en gemeenten van deze verhoogde staatstoelage kunnen genieten mits zij zich verbinden tot welbepaalde bij over ...[+++]


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville (Moignelée) (planche 47/5N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant le plan de secteur de Namur, notamment modifié par le ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Sambreville (Moignelée) (blad 47/5N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikel en 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve 14 mei 1985 tot vaststelling van het gewestplan van Namen, o.m. gewijzigd door de besluiten van de Waalse Regering van 29 februari 1996 en 24 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'intervention qui était basé auparavant ->

Date index: 2024-05-03
w