Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ai trouvé le paragraphe 110 particulièrement " (Frans → Nederlands) :

J’ai trouvé le paragraphe 110 particulièrement cynique, il «estime que l’instauration, par la population du pays d’accueil, d’un climat propice à l’acceptation d’immigrants dépend directement de la communication d’informations exactes et détaillées».

Bijzonder cynisch vind ik paragraaf 110, die stelt dat "de totstandbrenging van een draagvlak voor legale immigratie onder de bevolking in de gastlanden rechtstreeks afhankelijk is van een juiste, alomvattende informatie".


2. Si, avant le début du forfait, l'organisateur se trouve contraint de modifier, de façon significative, une ou plusieurs des caractéristiques principales des services de voyage visées à l'article 5, paragraphe 1, premier alinéa, point a), ou s'il ne peut pas satisfaire aux exigences particulières visées à l'article 7, paragraphe 2, point a), ou s'il propose d'augmenter le prix du forfait de plus de 8 % conformément à l'article 10 ...[+++]

2. Indien, vóór het begin van de pakketreis, de organisator zich genoodzaakt ziet een van de voornaamste kenmerken van de reisdiensten in de zin van artikel 5, lid 1, eerste alinea, onder a), ingrijpend te wijzigen of niet aan de bijzondere wensen in de zin van artikel 7, lid 2, onder a), tegemoet kan komen, of voorstelt de prijs van de pakketreis met meer dan 8 % te verhogen overeenkomstig artikel 10, lid 2, kan de reiziger binnen een door de organisator bepaalde redelijke termijn:


2. Si, avant le début du forfait, l’organisateur se trouve contraint de modifier, de façon significative, une ou plusieurs des caractéristiques principales des services de voyage telles que définies à l’article 4, paragraphe 1, point a), ou les exigences particulières visées à l’article 6, paragraphe 2, point a) ou d'augmenter le prix du forfait stipulé dans le contrat de plus de 8 %, conformément à l'article 8, paragraphe 2, il informe le voyageur san ...[+++]

2. Indien de organisator zich vóór het begin van de pakketreis genoodzaakt ziet een van de belangrijkste kenmerken van de reisdiensten in de zin van artikel 4, lid 1, onder a), of de bijzondere wensen in de zin van artikel 6, lid 2, onder a), ingrijpend te wijzigen of de prijs van de pakketreis overeenkomstig artikel 8 , lid 2, met meer dan 8% van de contractueel overeengekomen prijs te verhogen, stelt hij de reiziger onverwijld op een duidelijke en opvallende manier door middel van een duurzame gegevensdrager in kennis van:


2. Si, avant le début du forfait, l’organisateur se trouve contraint de modifier, de façon significative, une ou plusieurs des caractéristiques principales des services de voyage telles que définies à l’article 4, paragraphe 1, point a), ou les exigences particulières visées à l’article 6, paragraphe 2, point a) ou d'augmenter le prix du voyage stipulé dans le contrat de plus de 8 %, conformément à l'article 8, paragraphe 2, il informe le voyageur sans ...[+++]

2. Indien de organisator zich vóór het begin van de pakketreis genoodzaakt ziet een van de belangrijkste kenmerken van de reisdiensten in de zin van artikel 4, lid 1, onder a), of de bijzondere wensen in de zin van artikel 6, lid 2, onder a), ingrijpend te wijzigen of de reiskosten overeenkomstig artikel 8, lid 2, met meer dan 8% van de contractueel overeengekomen prijs te verhogen, stelt hij de reiziger onverwijld op een duidelijke en opvallende manier door middel van een duurzame gegevensdrager in kennis van:


2. Si, avant le début du forfait, l’organisateur se trouve contraint de modifier, de façon significative, une ou plusieurs des caractéristiques principales des services de voyage telles que définies à l’article 4, point a), ou les exigences particulières visées à l’article 6, paragraphe 2, point a), il informe le voyageur sans retard indu, d’une façon claire et apparente, sur un support durable:

2. Indien de organisator zich vóór het begin van de pakketreis genoodzaakt ziet een van de belangrijkste kenmerken van de reisdiensten in de zin van artikel 4, onder a), of de bijzondere wensen in de zin van artikel 6, lid 2, onder a), ingrijpend te wijzigen, stelt hij de reiziger onverwijld op een duidelijke en opvallende manier door middel van een duurzame gegevensdrager in kennis van:


2. L'existence de circonstances particulières comme mentionné au paragraphe 1 est établie lorsqu'il ressort clairement des circonstances de l'espèce que le débiteur se trouve dans une situation exceptionnelle par rapport aux autres opérateurs exerçant la même activité et que, en l'absence de ces circonstances, il n'aurait pas subi le désavantage résultant de la perception du montant des droits à l'importation ou à l'exportation.

2. De bijzondere omstandigheden bedoeld in lid 1 worden geacht te bestaan indien uit de omstandigheden van de zaak blijkt dat de schuldenaar zich in een uitzonderlijke situatie bevindt ten opzichte van andere deelnemers die dezelfde activiteit uitoefenen, en indien de schuldenaar in afwezigheid van dergelijke omstandigheden niet het nadeel zou hebben geleden door de inning van het bedrag aan in- of uitvoerrechten.


constater qu’en subordonnant l’immatriculation en Pologne des voitures particulières qui sont neuves ou qui ont été préalablement immatriculées dans d’autre États membres, et dont la commande de direction se trouve à droite, au transfert du volant à gauche, la Pologne manque aux obligations qui lui incombent au titre de l’article 2 bis de la directive 70/311/CEE concernant l’homologation des dispositifs de direction (1) et de l’article 4, paragraphe 3, de la ...[+++]

vast te stellen dat de Republiek Polen de verplichtingen niet is nagekomen die op haar rusten krachtens artikel 2 bis van richtlijn 70/311/EEG inzake de typegoedkeuring van stuurinrichtingen (1), artikel 4, lid 3, van de kaderrichtlijn 2007/46/EG tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van motorvoertuigen (2) en artikel 34 VWEU, door de inschrijving van nieuwe of reeds eerder in andere lidstaten ingeschreven personenwagens met een rechtse stuurinrichting afhankelijk te stellen van verplaatsing van de stuurinrichting naar links.


Il convient de tenir compte de la situation particulière dans laquelle se trouve TV2 en raison de cette obligation de service public lors de l’examen de l’affaire au vu des lignes directrices pour le sauvetage et la restructuration et de l’article 106, paragraphe 2, du TFUE.

Gezien die publieke taak zou er rekening gehouden moeten worden met de specifieke situatie van TV2 bij de beoordeling van deze zaak aan de hand van de reddings- en herstructureringsrichtsnoeren of aan de hand van artikel 106, lid 2, VWEU.


Ce principe trouve une expression particulière dans l’initiative citoyenne prévue à l’article 11, paragraphe 4.

Het in artikel 11, lid 4 genoemd burgerinitiatief geeft invulling aan dit beginsel.


(37) Dans cette optique, le comité rappelle les exigences particulières qui sont à la base de l'encadrement concernant les quartiers urbains défavorisés. La Commission a par la suite donné la preuve de cette souplesse à propos de la zone Nord de la province de Madrid, qui a été admise à bénéficier de la dérogation prévue à l'article 87, paragraphe 3, point c), bien qu'elle se trouve au niveau NUTS III, qui ne répond pas aux conditions d'admissibilité.

(37) In dit verband beklemtoont het comité de specifieke behoeften die ten grondslag liggen aan de kaderregeling inzake overheidssteun voor ondernemingen in achtergestelde stadswijken. Een verder argument voor een flexibele opstelling vanwege de Commissie zou geleverd zijn in de zaak van een in het noorden van de provincie Madrid gelegen zone, waarop de afwijking uit artikel 87, lid 3, onder c), van toepassing is verklaard, ook al betrof het een NUTS III-gebied dat niet aan de voorwaarden voldeed om in aanmerking te worden genomen.


w