Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «javier solana ait clairement déclaré » (Français → Néerlandais) :

Indépendamment du fait que M. Javier Solana ait clairement déclaré à la commission qu’il n’y avait aucune preuve des histoires hautes en couleur que l’on nous racontait, le rapport accuse les gouvernements de l’UE d’enfreindre les droits de l’homme et de mentir.

Ondanks dat de heer Javier Solana duidelijk aan de commissie heeft verklaard dat er geen bewijzen waren voor de indianenverhalen die ons werden verteld, worden Europese regeringen in het verslag beschuldigd van zowel het schenden van mensenrechten als van liegen.


Le présent arrêté est cité comme : Arrêté VLAREBO du 14 décembre 2007». Art. 3. A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1° la phrase introductive est complétée par les mots « à condition qu'aucun établissement à risque ne soit ou n'ait été implanté dans la construction même » ; 2° le point 7° est remplacé par ce qui suit : « 7° réseau de distribution d'eau de pluie et d'eau potable, de gaz et d'électricité ; » ; 3° il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Pour l'application du Décre ...[+++]

Art. 6. In artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : "De volgende inrichtingen worden voor de toepassing van het Bodemdecreet en dit besluit niet beschouwd als risico-inrichtingen : 1° inrichtingen waarvan de sluiting dateert van voor 11 februari 1946; 2° tijdelijke inrichtingen en activiteiten als vermeld in artikel 5.1.1, 11°, van Titel V van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid; ...[+++]


En outre, Javier Solana a clairement rattaché la situation au Liban et la région au sens large à la question des armes nucléaires - sans aucune référence cependant aux armes nucléaires d'Israël.

Javier Solana heeft de situatie in Libanon en het gebied eromheen bovendien duidelijk in verband gebracht met kernwapens, maar zonder ook maar enigszins te verwijzen naar de kernwapens van Israël.


Selon la Cour, le fait que cet employeur nait pas clairement pris ses distances avec ces déclarations peut être pris en compte lors de l’appréciation de sa politique d’embauche.

Volgens het Hof kan de omstandigheid dat deze werkgever zich niet duidelijk van de betrokken verklaringen heeft gedistantieerd, in de beschouwing worden betrokken bij de beoordeling van zijn aanwervingsbeleid.


C’est pourquoi je suis ravie que Javier Solana ait dit que nous devions envisager d’examiner l’expérience libanaise le plus rapidement possible et, éventuellement, de nous impliquer à gaza.

Daarom ben ik blij dat Javier Solana zei dat we ons moeten afvragen of wij onze ervaringen in Libanon niet zo snel mogelijk moeten evalueren en ons eventueel in Gaza moeten inzetten.


- Je vous remercie, Docteur Javier Solana, pour votre déclaration, mais aussi pour vos efforts incessants et votre engagement sans faille.

- Hartelijk dank, mijnheer Solana, ook voor uw onvermoeibare inspanningen en uw grote inzet.


26. se félicite que M. Javier Solana, Haut représentant pour la PESC, ait été en mesure de déclarer que Belgrade a accepté d’avoir, avant la fin de juillet, des conversations avec des représentants du Kosovo au sujet du statut du Kosovo lui-même; dans ce cadre, félicite Belgrade et les autorités de Pristina, qui ont exprimé leur volonté d’engager un dialogue pragmatique sur des questions d’intérêt mutuel, et demande expressément que ce premier pas conduise à un règlement ...[+++]

26. verwelkomt de verklaring van Javier Solana, de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, volgens welke Belgrado ermee heeft ingestemd om vóór eind juli besprekingen te voeren met vertegenwoordigers van Kosovo over de status van Kosovo; feliciteert in verband hiermee de autoriteiten van Belgrado en Pristina, die verklaard hebben bereid te zijn een praktische dialoog aan te gaan over kwesties van wederzijds belang, en spreekt uitdrukkelijk de wens uit dat deze eerste stap tot een concrete oplossing van de geschillen zal leiden;


claration conjointe aite par M. A. GUTERRES, président du Conseil européen, assisté de M. J. SOLANA, Secrétaire général/Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'UE, M. R. PRODI, président de la Commission des Communautés européennes, et M. V. V. POUTINE, président de la Fédération de Russie

Gezamenlijke verklaring van de heer A. GUTERRES, voorzitter van de Europese Raad, bijgestaan door de heer J. SOLANA, secretaris-generaal van de Raad/hoge vertegenwoordiger voor het buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU, de heer R. PRODI, voorzitter van de Europese Commissie, en de heer V. V.


La Déclaration conjointe sur le dialogue politique entre l'Union européenne et le Chili a été signée le 18 décembre 1995 à Madrid pour l'Union européenne par M. Javier SOLANA Ministre des Affaires étrangères du Royaume d'Espagne et président en exercice du Conseil M. Manuel MARIN Vice-Président de la Commission européenne pour la République du Chili par M. José Miguel INSULZA Ministre des Affaires étrangères Déclaration conjointe 1.

voor de Europese Unie : de heer Javier SOLANA Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk Spanje en fungerend Voorzitter van de Raad de heer Manuel MARIN Vice-Voorzitter van de Europese Commissie voor de Republiek Chili : de heer José Miguel INSULZA Minister van Buitenlandse Zaken. Gezamenlijke verklaring 1 .


Au cours d'une conférence de presse tenue le 17 août pendant sa visite à Mostar avec M. Javier Solana, M. Hans van den Broek a déclaré : " Au milieu de la colère, de la frustration et de la déception dues à l'échec du processus de paix, Mostar représente un signe d'espoir".

Tijdens zijn bezoek met de heer Javier Solana aan Mostar verklaarde de heer Hans van den Broek in een persconferentie op 17 augustus : "Bij alle ergenis, frustratie en teleurstelling over het mislukken van het vredesproces vormt Mostar een baken waarop onze hoop is gevestigd".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

javier solana ait clairement déclaré ->

Date index: 2022-12-21
w