Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutions et certains opérateurs nous enjoignent à aborder certaines questions " (Frans → Nederlands) :

L’expérience dans l’application du système, les recommandations des experts et les préoccupations légitimement exprimées par des institutions et certains opérateurs nous enjoignent à aborder certaines questions.

Gezien de ervaring met de toepassing van de regeling, de aanbevelingen van deskundigen en de problemen die terecht zijn aangekaart door instellingen en sommige marktdeelnemers, is het raadzaam bepaalde kwesties aan te pakken.


Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2015, et notamment l'article 1.01.5; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles; Vu l'arrê ...[+++]

Gelet op wet van 19 december 2014 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, en inzonderheid op artikel 1.01.5; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontr ...[+++]


Cependant, pour un certain nombre de motifs, nous sommes, pour l’instant, encore bien loin d’avoir atteint cet objectif: premièrement, parce qu’il n’y a pas de réglementation européenne qui aborde la question de la compétence judiciaire dans les cas qui sont du ressort d’Eurojust; deuxièmement, en raison de la réticence manifestée par les États membres à transférer ne fût-ce que certains de leurs pouvoirs d’en ...[+++]

Om een aantal redenen zijn wij echter voorlopig nog ver verwijderd van dit doel: ten eerste bestaat er nog geen Europese wetgeving met betrekking tot de kwestie van jurisdictie in gevallen die onder de bevoegdheid van Eurojust vallen; ten tweede staan de lidstaten nog afkerig tegenover het overdragen van hun onderzoeksbevoegdheden aan een Europees agentschap.


Nous savons tous que les restrictions inhérentes à ce règlement nous ont posé certains problèmes: le fait que celui-ci ne puisse aborder la question des impôts soulève des problèmes spécifiques pour certains travailleurs frontaliers, notamment du fait de l’interdépendance accrue dans certains États membres entre les impôts et le ...[+++]

Zoals we weten, hebben de beperkingen met betrekking tot deze verordening ons enige problemen opgeleverd: het feit dat belastingheffing hierin niet kan worden aangepakt, veroorzaakt bepaalde problemen voor sommige grensarbeiders, met name omdat we zien dat de belasting- en socialezekerheidsstelsels in bepaalde lidstaten steeds meer in elkaar grijpen.


«L’Union européenne?» pourraient se demander certains avec étonnement. En effet, car nous pouvons lire dans European Defence Paper, ouvrage de l’Institut européen d’études stratégiques, que Lothar Rühl, ancien secrétaire d’État au ministère allemand de la défense et coauteur du dossier, résume la question en ces termes: «Certains scénarios prévoient une influence des fo ...[+++]

Jazeker, en zo staat het ook in het European Defence Paper dat is opgesteld door het Europees Instituut voor veiligheidsstudies. Lothar Rühl, de voormalige Duitse staatssecretaris van Defensie en coauteur van dit document, heeft het als volgt samengevat, ik citeer: “Wij hebben gemeend ook scenario’s te moeten presenteren waarin de nationale nucleaire strijdkrachten van de Europese lidstaten de planning kunnen beïnvloeden”.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier le rapporteur, Mme? Sommer, pour son travail extraordinaire, et faire part de ma gratitude pour les discussions et les progrès qui ont découlé du travail conjoint des trois institutions dans le but d’une approbation en première lecture. En effet, je crois que les objections que nous avions formulées quant ? certains ...[+++] des points adoptés dans le premier rapport de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme ont été entièrement levées par certains amendements de compromis acceptables par la Commission et que, je crois, le Conseil acceptera quand le moment sera venu.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik de rapporteur, mevrouw Sommer, gelukwensen met haar verslag en de gevoerde dialoog. De drie instellingen hebben kunnen samenwerken en zo hebben we vorderingen gemaakt. We kunnen dit verslag nu in eerste lezing goedkeuren. We hadden aanvankelijk enige bezwaren ten aanzien van een aantal aspecten van het eerste verslag van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme, maar als ik het goed begrijp kunnen we die nu intrekken dankzij een paar compromisamendementen die voor de Commi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

institutions et certains opérateurs nous enjoignent à aborder certaines questions ->

Date index: 2023-07-10
w