Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hal-vilvorde a reçu 107 dossiers » (Français → Néerlandais) :

Pour illustrer cette politique systématique menée par le ministère public, il peut être communiqué, à titre d'exemple: - que depuis le 31 mars 2014, le parquet de Hal-Vilvorde a reçu 107 dossiers de la chambre d'enquête commerciale du tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles et a, sauf exception (voir point précédent), fois émis à chaque une citation en faillite, - que le parquet de Louvain a émis 78 citations en 2012, 77 en 2013 et 54 en 2014, et - que le parquet de Bruxelles a fait signifier 382 citations en faillite (affaires francophones et néerlandophones) en 2014.

Ter illustratie van dit systematische beleid van het openbaar ministerie kan er, bij wijze van voorbeeld meegedeeld worden: - dat het parket van Halle-Vilvoorde, sedert 31 maart 2014, 107 dossiers van de kamer voor handelsonderzoek van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel ontvangen heeft en daarin, behoudens uitzondering (zie het vorige punt), telkens een dagvaarding in faillissement heeft uitgebracht, - dat het parket van Leuven 78 dagvaardingen heeft uitgebracht in 2012, 77 dagvaardingen in 2013 en 54 dagvaardingen in 2014, en - dat het parket van Brussel ...[+++]


Greffier gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires au tribunal de police de Hal-Vilvorde : 1** (néerlandophone);

Griffier dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij de politierechtbank Halle-Vilvoorde : 1** (Nederlandstalig);


Secrétaire gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires au parquet de Hal-Vilvorde : 2** (néerlandophones) (max. 40 participants);

Secretaris dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij het parket Halle-Vilvoorde : 2** (Nederlandstalig) (max. 40 deelnemers);


Secrétaire gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires au parquet de Hal-Vilvorde: 2 (néerlandophones)**.

Secretaris dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij het parket Halle-Vilvoorde: 2 (Nederlandstalig)**.


Au Moniteur belge du 27 mai 2016, page 33448, acte n° 2016/09234, ligne 17, lire: « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Hal-Vilvorde: 3 » au lieu de « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Hal-Vilvorde: 1 »;

In het Belgisch Staatsblad van 27 mei 2016, bladzijde 33448, akte nr. 2016/09234, regel 17, lezen: « Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 3 » ipv « Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 1 »;


Au Moniteur belge du 30 mai 2016, page 39989, acte n° 2016/09321, ligne 56, lire: « Assistant gestionnaire de dossier au parquet de Hal-Vilvorde: 2** » au lieu de « Assistant gestionnaire de dossier au parquet de Hal-Vilvorde: 5 ».

In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2016, bladzijde 39989, akte nr. 2016/09321, regel 56, lezen: « Assistent dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 2** » ipv « Assistent dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 5** ».


- Erratum Au Moniteur belge du 27 mai 2016, page 33448, acte n° 2016/09234, ligne 17, lire : « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Hal-Vilvorde : 4 » au lieu de « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Hal-Vilvorde : 1 ».

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 27 mei 2016, bladzijde 33448, akte nr. 2016/09234, regel 17, lezen : « Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde : 4 » ipv « Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde : 1 ».


- Erratum Au Moniteur belge du 30 mai 2016, page 39989, acte n° 2016/09321, ligne 56, lire : « Assistant gestionnaire de dossier au parquet de Hal-Vilvorde : 1** » au lieu de « Assistant gestionnaire de dossier au parquet de Hal-Vilvorde : 5 ».

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2016, bladzijde 39989, akte nr. 2016/09321, regel 56, lezen : « Assistent dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde : 1** » ipv « Assistent dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde : 5** ».


Ordre judiciaire - Places vacantes Erratum Au Moniteur belge du 30 mai 2016, page 39989, acte n° 2016/09321, ligne 56, lire: « Assistant gestionnaire de dossier au parquet de Hal-Vilvorde: 4** » au lieu de « Assistant gestionnaire de dossier au parquet de Hal-Vilvorde: 5 ».

Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Erratum In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2016, bladzijde 39989, akte nr. 2016/09321, regel 56, lezen: « Assistent dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 4** » ipv « Assistent dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 5** ».


- Erratum Au Moniteur belge du 28 juillet 2015 : page 47883, ligne 14, texte français, lire : « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Bruxelles: 17 (francophones) » au lieu de « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Bruxelles: 5 (francophones) » ; page 47883, ligne 18, texte français, lire : « Collaborateur gestionnaire de dossiers au parquet de Hal-Vilvorde: 2 » au lieu de « Collaborateur gestionnair ...[+++]

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 28 juli 2015: bladzijde 47883, regel 14, Nederlandstalige tekst, lezen: "Medewerker dossierbeheer bij het parket Brussel: 17 (Franstalig)" ipv "Medewerker dossierbeheer bij het parket Brussel: 5 (Franstalig)"; bladzijde 47883, regel 17, Nederlandstalige tekst, lezen: "Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 2" ipv "Medewerker dossierbeheer bij het parket Halle-Vilvoorde: 1"; bladzijde 47885, regel 28, Nederlandstalige tekst, lezen: "Griffier hoofdzakelijk ingeschakeld in de o ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hal-vilvorde a reçu 107 dossiers ->

Date index: 2023-08-03
w