Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement de transition et le palipehutu-fnl " (Frans → Nederlands) :

Il a cependant estimé que si le gouvernement accepte d'appliquer les préalables posés aux accords d'Arusha par le Palipehutu-FNL, un dialogue pourrait être entamé.

Het heeft echter gemeend dat indien de regering bereid is de voorwaarden van het Palipehutu-FNL inzake de akkoorden van Arusha te aanvaarden, er een dialoog op gang kan komen.


Selon l'intervenante, il faut, pour que l'on puisse prendre en temps utile des décisions efficaces, que le Palipehutu-FNL négocie avec le gouvernement en fonction d'un calendrier.

Om tot tijdige en doelmatige beslissingen te komen, is het volgens spreekster noodzakelijk dat het Palipehutu-FNL met de regering onderhandelt overeenkomstig een tijdschema.


Selon l'intervenante, il faut, pour que l'on puisse prendre en temps utile des décisions efficaces, que le Palipehutu-FNL négocie avec le gouvernement en fonction d'un calendrier.

Om tot tijdige en doelmatige beslissingen te komen, is het volgens spreekster noodzakelijk dat het Palipehutu-FNL met de regering onderhandelt overeenkomstig een tijdschema.


Il a cependant estimé que si le gouvernement accepte d'appliquer les préalables posés aux accords d'Arusha par le Palipehutu-FNL, un dialogue pourrait être entamé.

Het heeft echter gemeend dat indien de regering bereid is de voorwaarden van het Palipehutu-FNL inzake de akkoorden van Arusha te aanvaarden, er een dialoog op gang kan komen.


Dois-je souligner ici que le gouvernement burundais a accepté de reprendre le dialogue avec les rebelles du Palipehutu-FNL, même après que ces derniers ont attaqué Bujumbura au printemps 2008?

Voorts heeft de regering zich bereid getoond opnieuw de dialoog met de rebellen van het Palipehutu-FNL te hervatten, ook toen deze in de lente van 2008 een aanval op Bujumbura uitvoerden.


L'Union européenne exhorte le gouvernement de transition et le Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa à manifester la bonne volonté suffisante pour entamer enfin un dialogue constructif menant à des négociations de paix.

De Europese Unie spoort de overgangsregering en de Palipehutu-FNL van Agathon Rwasa aan hun goede wil te tonen en eindelijk een constructieve dialoog aan te knopen die tot vredesonderhandelingen leidt.


En ligne avec le soutien continu qu’elle apporte au processus de paix d’Arusha, l’Union européenne salue la signature d’un communiqué conjoint entre le gouvernement burundais de transition et les Palipehutu-FNL à Dar-es-Salaam, le 15 mai 2005.

Aansluitend bij haar permanente steun aan het vredesproces van Arusha, toont de Europese Unie zich verheugd over het gezamenlijk communiqué dat de overgangsregering van Burundi en de Palipehutu-FNL op 15 mei 2005 in Dar-es-Salaam hebben ondertekend.


L'Union européenne se félicite du Congrès du PALIPEHUTU-FNL qui s'est déroulé du 18 au 21 avril 2004, à Kigoma, en Tanzanie, et qui constitue un signe prometteur sur la voie d'une paix globale au Burundi. Elle se félicite en particulier que le FNL ait annoncé qu'il arrêtait immédiatement les hostilités contre les forces gouvernementales et qu'il était déterminé à négocier un cessez-le-feu avec le gouvernement de transition.

De Europese Unie spreekt haar voldoening uit over het congres van de PALIPEHUTU-FNL dat op 18 tot en met 21 april 2004 in Kigoma, Tanzania, heeft plaatsgevonden, en beschouwt dit, en met name de aankondiging van de FNL dat zij "de vijandelijkheden jegens de regeringstroepen onmiddellijk zullen staken" als een veelbelovend signaal op weg naar alomvattende vrede in Burundi, en als een teken dat deze partij vastbesloten is met de overgangsregering over een staakt-het-vuren te onderhandelen.


L'Union européenne salue la signature d'un accord de cessez-le-feu entre le CNDD-FDD (Jean-Bosco Ndayikengurukiye) et le Palipehutu-FNL (Alain Mugarabona), respectivement, et le gouvernement du Burundi.

De Europese Unie verheugt zich over het feit dat er een staakt-het-vuren-akkoord is getekend door respectievelijk CNDD-FDD (Jean-Bosco Ndayikengurukiye) en Palipehutu-FNL (Alain Mugarabona) en de regering van Burundi.


"En ligne avec le soutien continu qu’elle apporte au processus de paix d’Arusha, l’Union européenne salue la signature d’un communiqué conjoint entre le gouvernement burundais de transition et les Palipehutu-FNL à Dar-es-Salaam, le 15 mai 2005.

Aansluitend bij haar permanente steun aan het vredesproces van Arusha, toont de Europese Unie zich verheugd over het gezamenlijk communiqué dat de overgangsregering van Burundi en de Palipehutu-FNL op 15 mei 2005 in Dar-es-Salaam hebben ondertekend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement de transition et le palipehutu-fnl ->

Date index: 2024-05-29
w