Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adaptation en ligne en tant que commandant de bord
Agir en tant qu'observateur
Ainsi qu'il convient
Au besoin
Dyspareunie psychogène
En tant que de besoin
Etat hallucinatoire organique
Intervention en tant qu'amicus curiae
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si nécessaire
Syndrome de Calderón-González-Cantu
éventuellement

Traduction de «gonzalez en tant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
syndrome de Calderón-González-Cantu

haardefect, fotogevoeligheid, intellectuele achterstand-syndroom


Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.

Omschrijving: Een verlangen om te leven en geaccepteerd te worden als lid van het andere geslacht, doorgaans samengaand met een gevoel van onbehagen of misplaatstheid over de eigen anatomische geslachtskenmerken en een wens operatieve en hormonale behandeling te ondergaan ten einde het eigen lichaam zoveel mogelijk met de gewenste sekse in overeenstemming te brengen.


Définition: La dyspareunie (ou douleur durant les relations sexuelles) survient tant chez la femme que chez l'homme. Elle peut souvent être attribuée à une cause pathologique locale et doit alors être classée dans la rubrique de l'affection pathologique en cause. Cette catégorie doit être utilisée uniquement lorsqu'il n'y a pas un autre dysfonctionnement sexuel primaire (par exemple un vaginisme ou une sécheresse vaginale). | Dyspareunie psychogène

Omschrijving: Dyspareunie (of pijn tijdens de geslachtsgemeenschap) komt zowel bij vrouwen als bij mannen voor. Zij kan dikwijls aan lokale pathologie worden toegeschreven en dient dan te worden ingedeeld bij de desbetreffende aandoening. Deze categorie dient alleen gebruikt te worden indien er geen primaire niet-organische seksuele functiestoornis is (b.v. vaginisme of vaginale droogte). | Neventerm: | psychogene dyspareunie


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Omschrijving: Een stoornis bestaande uit aanhoudende of telkens terugkerende hallucinaties, doorgaans visueel of akoestisch, die optreden bij helder bewustzijn en al of niet door de betrokkene als zodanig worden herkend. De hallucinaties kunnen tot waanvorming leiden, maar wanen domineren het klinische beeld niet; inzicht kan behouden zijn gebleven. | Neventerm: | organische hallucinatoire toestand (niet-alcoholisch)




intervenir en tant qu'assistant pour assurer l’hémostase

assisteren bij hemostase | helpen bij hemostase


intervention en tant qu'amicus curiae

interventie als amicus curiae


ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

eventueel | in voorkomend geval | indien nodig | voor zover nodig | voor zover noodzakelijk | waar nodig | zo nodig


adaptation en ligne en tant que commandant de bord

training als eerste bestuurder op lijnvluchten


intervenir en tant que coach pendant une compétition sportive

coachen tijdens een sportwedstrijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 10. La Chambre de l'emploi et de la formation du bassin Enseignement qualifiant - Formation - Emploi de Huy - Waremme est composée des membres suivant : 1° en ce qui concerne les représentants des interlocuteurs sociaux : a) en tant que membres effectifs : (1) Adrien Dawans (UWE-UNIPSO); (2) Pierre Delatte (UCM-UNIPSO); (3) Franco Giacchetto (CSC); (4) Guy Hallet (UWE-UNIPSO); (5) Anne-Lise Hubau (UCM-UNIPSO); (6) Joëlle Sillien (FGTB); (7) Francis Tihon (FGTB); (8) Françoise Wibrin (CSC); b) en tant que membres suppléants : (1) Patrick Dentz (CSC); (2) Colette Gérard (UCM-UNIPSO); (3) René Longueville (UCM-UNIPSO); (4) ...[+++]

Art. 10. De Kamer voor tewerkstelling en vorming van de regio voor Kwalificerend onderwijs-Vorming-Arbeidsmarkt van Hoei-Borgworm is samengesteld uit de volgende leden: 1° wat betreft de vertegenwoordigers van de sociale gesprekspartners: a) als gewone leden: (1) Adrien Dawans (UWE-UNIPSO); (2) Pierre Delatte (UCM-UNIPSO); (3) Franco Giacchetto (CSC); (4) Guy Hallet (UWE-UNIPSO); (5) Anne-Lise Hubau (UCM-UNIPSO); (6) Joëlle Sillien (FGTB); (7) Francis Tihon (FGTB); (8) Françoise Wibrin (CSC); b) als plaatsvervangende leden: (1) Patrick Dentz (CSC); (2) Colette Gérard (UCM-UNIPSO); (3) René Longueville (UCM-UNIPSO); (4) Magali Macours (FGTB); (5) Leila Opdebeeck (UWE-UNIPSO); (6) Cindy Russo (CSC); (7) Géraldine Senterre (UWE- ...[+++]


L'agrément porte le numéro TCAG1-001424203 Par décision de l'IBGE du 12 août 2015, M. GONZALEZ ANTUNA Joaquin, domicilié Vinkenlaan 6, bte 301, à 1701 ITTERBEEK, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale.

De erkenning draagt het nummer TCAG1-001424203 Bij beslissing van 12 augustus 2015, van het BIM, werd de heer GONZALEZ ANTUNA Joaquin, gedomicilieerd Vinkenlaan 6, bus 301, te 1701 ITTERBEEK, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


Par décision de l'IBGE du 4 juin 2014, Mme GONZALEZ DIAZ, Diana, domicilié Avenida de Las Mestas 7, à 33204 GIJON (Espagne), a été agréé en tant que Certificateur bâtiment public, personne physique, pour la Région de Bruxelles-Capitale.

Bij beslissing van 4 juni 2014, van het BIM, werd Mevr. GONZALEZ DIAZ, Diana, gedomicilieerd Avenida de Las Mestas 7, te 33204 GIJON, erkend als Certificateur openbaar gebouw, natuurlijke persoon voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'IBGE du 13 juillet 2011, GONZALEZ José, domicilié rue Antonius Dewinter 13, à 1160 Bruxelles, a été agréé en tant que Certificateur bâtiment public, personne physique, pour la Région de Bruxelles-Capitale.

Bij beslissing van de leidende ambtenaar van het BIM van 13 juli 2011, wordt GONZALEZ José, gedomicilieerd Antonius Dewinterstraat 13, te 1160 Brussel, erkend als Certificateur openbaar gebouw, natuurlijke persoon, voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'I. B.G.E. du 12 juillet 2011, M. GONZALEZ GONZALEZ Vicente, domicilié rue Fond du Village 2, à 1315 Piétrebais a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale.

Bij beslissing van 12 juli 2011, van de leidende ambtenaar van het B.I. M. werd de heer GONZALEZ GONZALEZ Vicente, gedomicilieerd rue Fond du Village 2, te 1315 Piétrebais erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2.


Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'I. B.G.E. du 12 juillet 2011, M. GONZALEZ GONZALEZ Vicente, domicilié rue Fond du Village 2, à 1315 Piétrebais a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale.

Bij beslissing van 12 juli 2011, van de leidende ambtenaar van het B.I. M. werd de heer GONZALEZ GONZALEZ Vicente, gedomicilieerd rue Fond du Village 2, te 1315 Piétrebais erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1.


Par décision du fonctionnaire dirigeant de l'I. B.G.E. du 12 juillet 2011, M. GONZALEZ GONZALEZ Vicente, domicilié rue Fond du Village 2, à 1315 Piétrebais a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale.

Bij beslissing van 12 juli 2011, van de leidende ambtenaar van het B.I. M. werd de heer GONZALEZ GONZALEZ Vicente, gedomicilieerd rue Fond du Village 2, te 1315 Piétrebais erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L.


Le Conseil a regretté et condamné le refus du président Milosevic d'autoriser la mission Gonzalez à entamer ses travaux sur la base des discussions et conclusions du Conseil, a indiqué qu'il continuait à soutenir Felipe Gonzalez en tant que représentant spécial et a approuvé l'action commune destinée à concrétiser ce soutien".

De Raad betreurde en veroordeelde de weigering van President Milosevic om de missie van de heer Gonzalez haar werkzaamheden te laten aanvangen op basis van de besprekingen en conclusies van de Raad; hij sprak zijn onverminderde steun uit voor Felipe Gonzalez als speciaal vertegenwoordiger van de Raad en hechtte zijn goedkeuring aan het gezamenlijk optreden waarin deze steun zijn beslag krijgt".


Le Conseil, accueillant favorablement la nouvelle mission de M. Felipe Gonzalez en tant que représentant personnel pour la RFY du président en exercice de l'OSCE, mission qui comporte un mandat pour le Kosovo, se félicite de l'accord intervenu entre MM. Geremek et Gonzalez, aux termes duquel ce dernier agira également au nom de l'UE.

De Raad is verheugd over de nieuwe missie van de heer Felipe González als persoonlijk vertegenwoordiger van de fungerend voorzitter van de OVSE voor de FRJ, waarbij ook een mandaat voor Kosovo is inbegrepen, en is daarnaast ingenomen met het feit dat de heer Geremek en de heer González zijn overeengekomen dat laatstgenoemde tevens namens de EU zal optreden.


Le Conseil a regretté et condamné le refus du président Milosevic d'autoriser la mission Gonzalez à entamer ses travaux sur la base des discussions et conclusions du Conseil, a indiqué qu'il continuait à soutenir Felipe Gonzalez en tant que représentant spécial et a approuvé l'action commune destinée à concrétiser ce soutien.

De Raad betreurde en veroordeelde de weigering van President Milosevic om de missie van de heer Gonzalez haar werkzaamheden te laten aanvangen op basis van de besprekingen en conclusies van de Raad; hij sprak zijn onverminderde steun uit voor Felipe Gonzalez als speciaal vertegenwoordiger van de Raad en hechtte zijn goedkeuring aan het gezamenlijk optreden waarin deze steun zijn beslag krijgt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gonzalez en tant ->

Date index: 2023-10-18
w