Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asthénique
Inadéquate
Passive
Personnalité à conduite d'échec

Traduction de «familiales peut exiger » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par une tendance systématique à laisser passivement autrui prendre les décisions, importantes ou mineures, le concernant, par une crainte d'être abandonné, des sentiments d'impuissance et d'incompétence, une soumission passive à la volonté d'autrui (par exemple de personnes plus âgées) et une difficulté à faire face aux exigences de la vie quotidienne. Un manque d'énergie peut se manifester dans le domaine intellectuel ou émotionnel; il existe souvent une tendance à rejeter la respon ...[+++]

Omschrijving: Een persoonlijkheidsstoornis die wordt gekenmerkt door algehele passieve-afhankelijkheid van andere mensen voor de grote en kleinere beslissingen des levens, grote verlatingsangst, gevoelens van hulpeloosheid en incompetentie, passieve volgzaamheid met betrekking tot de wensen van ouders en anderen en een zwakke reactie op de eisen van het dagelijks leven. Het gebrek aan daadkracht kan zichtbaar worden op intellectueel of emotioneel terrein; er bestaat dikwijls een neiging om verantwoordelijkheid over te hevelen naar anderen. | Neventerm: | persoonlijkheid, persoonlijkheidsstoornis | astheen | persoonlijkheid, persoonlijkh ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
S’il peut exiger qu’X fournisse la preuve qu’elle dispose de ressources stables, régulières et suffisantes pour subvenir à ses propres besoins et à ceux des membres de sa famille, il est toujours tenu d’examiner la demande dans l’intérêt de l’enfant concerné et dans le souci également de favoriser la vie familiale, ainsi qu’en évitant de porter atteinte tant à l’objectif de la directive qu’à son effet utile[101].

De lidstaat kan X verzoeken om bewijs dat zij stabiele en regelmatige inkomsten heeft die voldoende zijn om zichzelf en haar gezinsleden te onderhouden, maar de lidstaat dient het verzoek evengoed te behandelen in het belang van het betrokken kind alsook met het oog op de bevordering van het gezinsleven, en om te voorkomen dat er in enig opzicht afbreuk wordt gedaan aan het doel en het nuttig effect van de richtlijn[101].


Cette nouvelle procédure a également tenu compte du fait que certaines communes ont jusqu'à présent résolument refusé de procéder à une inscription provisoire - alors qu'il ressort de la réglementation et de la jurisprudence du Conseil d'Etat et des tribunaux civils que l'inscription aux registres de la population constitue un droit subjectif et que ce droit peut être exigé des autorités dès que les conditions légales sont réunies - laissant les citoyens radiés d'office dans une grande précarité car sans aucune adresse, en conséquence de quoi ils étaient injoignables pour les prestataires sociaux, des allocations ...[+++]

In deze nieuwe procedure werd tevens rekening gehouden met het feit dat bepaalde gemeenten tot op heden resoluut weigerden om burgers voorlopig in te schrijven - terwijl uit de regelgeving en uit de rechtspraak van de Raad van State en de burgerlijke rechtbanken blijkt dat de inschrijving in de bevolkingsregisters een subjectief recht is en dat dit recht opgelegd kan worden aan de overheden zodra voldaan is aan de wettelijke voorwaarden - en die burgers, van ambtswege afgevoerd, op die manier in een precaire toestand lieten vertoeven, omdat ze geen adres hadden en derhalve onbereikbaar waren voor de sociale dienstverleners, voor de insta ...[+++]


C. attendu qu'une limitation de la liberté de mouvement ne peut porter atteinte aux droits fondamentaux reconnus aux individus par le droit international, tels le respect de la vie privée et familiale et l'interdiction de traitements inhumains et dégradants (articles 8 et 3 de la Convention européenne des droits de l'homme) et que l'exigence d'un test HIV pour l'octroi d'un visa constitue une limitation de la liberté de mouvement p ...[+++]

C. overwegende dat een beperking van het vrije verkeer van burgers niet mag raken aan de fundamentele rechten die het internationaal recht aan elk individu toekent, zoals de eerbiediging van het privé- en het gezinsleven en het verbod op onmenselijke en vernederende behandelingen (artikelen 8 en 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens) en dat het eisen van een aidstest voor het afgeven van een visum wel degelijk een beperking van het vrije verkeer van burgers inhoudt die deze fundamentele rechten schendt;


2. L'article 22 de la Constitution renforce la protection octroyée par l'article 8 de la Convention en exigeant l'intervention du législateur pour prévoir les cas et conditions dans lesquels le droit au respect de la vie privée et familiale peut être restreint.

2. Artikel 22 van de Grondwet versterkt de bij artikel 8 van het Verdrag verleende bescherming door te eisen dat de wetgever optreedt om te voorzien in de gevallen waarin en de voorwaarden waaronder het recht op eerbiediging van het privé-leven en gezinsleven mag worden beperkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’accord cadre sur le congé parental est un aspect essentiel de la politique en matière d’égalité des chances, qui œuvre en faveur de la conciliation entre vie professionnelle et vie privée et familiale, mais il se limite à fixer des exigences minimales et peut donc être seulement considéré comme un premier pas.

De kaderovereenkomst over ouderschapsverlof is een belangrijk aspect van het gelijkekansenbeleid, dat een betere balans tussen arbeidsleven en privé- en gezinsleven bevordert, maar dat zichzelf beperkt door minimumeisen te stellen, waardoor het slechts als een eerste stap kan worden beschouwd.


L'accord cadre sur le congé parental est un volet important de la politique d'égalité entre les hommes et les femmes, qui favorise la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée et familiale; il se borne cependant à fixer des exigences minimales et ne peut qu'être considéré comme une première étape en ce sens.

De ontwerpkaderovereenkomst over ouderschapsverlof vormt een belangrijk onderdeel van het gelijkekansenbeleid en levert een bijdrage aan de mogelijkheden tot het combineren van beroeps-, privé en gezinsleven, maar stelt slechts minimumeisen en is daarmee slechts een eerste stap.


A. considérant que la stratégie de Lisbonne vise à intégrer 60% des femmes en capacité de travailler dans le marché de l'emploi; considérant que les efforts relatifs au défi démographique cherchent à promouvoir un meilleur taux de natalité pour faire face aux exigences de l'avenir; considérant que l’égalité entre femmes et hommes et l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée demeurent au centre du débat sur les mutations démographiques, en reconnaissant la diversité des schémas familiaux au 21 siècle; considérant que ces deux politiques publiques visent la même population féminine pivot, à savoir la femme âgée de 18 à 49 ans, ...[+++]

A. overwegende dat de Lissabon-strategie beoogt om zestig procent van de arbeidsgeschikte vrouwen op de arbeidsmarkt te integreren; overwegende dat er met het oog op de demografische problematiek gestreefd wordt naar een hoger geboortecijfer om het hoofd te bieden aan de toekomstige eisen; voorts overwegende dat gelijke kansen voor vrouwen en mannen en een goede balans tussen werk en privéleven centraal blijven staan in de discussie over demografische veranderingen, met erkenning van de diversiteit van gezinspatronen in de 21ste eeuw; overwegende dat d ...[+++]


3. Aux fins du paragraphe 2, point b), l’adresse personnelle du demandeur peut être remplacée par une autre adresse dans les cas de violences familiales, si le droit national de l’État membre requis n’exige pas, aux fins des procédures à engager, que le demandeur fournisse son adresse personnelle.

3. Voor de toepassing van lid 2, punt b), kan, in gevallen van huiselijk geweld, in plaats van het persoonlijke adres van de verzoeker een ander adres worden opgegeven, indien het nationale recht van de aangezochte lidstaat niet vereist dat de verzoeker zijn persoonlijk adres opgeeft om de procedure te kunnen inleiden.


Si la réserve administrative est insuffisante pour couvrir définitivement les frais d'administration, la caisse d'allocations familiales peut exiger de ses employeurs affiliés une cotisation complémentaire en vue de couvrir cette insuffisance, sans préjudice de toute disposition contraire dans la loi du 27 juin 1969 révisant I'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés ou l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande».

Indien de administratieve reserve ontoereikend is tot definitieve dekking van de administratiekosten, kan het kinderbijslagfonds van zijn aangesloten werkgevers een aanvullende bijdrage vorderen om die ontoereikendheid te dekken, ongeacht elke strijdige bepaling in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers en gelijkgestelden of de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid der zeelieden ter koopvaardij».


Suivant la septième branche, il n'est pas raisonnablement justifié d'exiger, en plus de la condition selon laquelle la personne chargée de la gestion journalière ne peut pas avoir été condamnée au cours des cinq dernières années pour fausse déclaration relative aux conditions de prise en compte comme entreprise familiale d'élevage de bétail (article 2bis, 2, 1°, b), cinquième tiret, quatrième sous-tiret), que la personne morale n'a ...[+++]

Volgens het zevende onderdeel is het niet redelijk verantwoord om, naast de voorwaarde dat de persoon die met het dagelijks beheer is belast in de voorbije vijf jaar geen veroordeling heeft opgelopen wegens een valse verklaring in verband met de « notificatievoorwaarden » van het gezinsveeteeltbedrijf (artikel 2bis, 2, 1°, b), vijfde streepje, vierde substreepje), bovendien te vereisen dat de rechtspersoon in de voorbije vijf jaar geen verklaring heeft afgelegd in verband met de « notificatievoorwaarden » van het gezinsveeteeltbedrijf die door de Mestbank als vals is beschouwd (artikel 2bis, 2, 1°, b), achtste streepje).




D'autres ont cherché : personnalité à conduite d'échec     asthénique     inadéquate     passive     familiales peut exiger     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

familiales peut exiger ->

Date index: 2024-05-05
w