Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait nous semble contestable parce » (Français → Néerlandais) :

Ce fait nous semble contestable parce que de la sorte, des conflits sont engagés et traités alors que l'adoption du texte est encore incertaine et que, à tout le moins, le texte est encore susceptible de modifications importantes.

Dit feit lijkt ons betwistbaar omdat op die manier conflicten worden ingeroepen en behandeld terwijl de goedkeuring van de tekst nog niet vaststaat en de tekst op zijn minst nog op belangrijke punten kan worden gewijzigd.


Nous l'avons fait et nous continuerons à le faire parce que, en Méditerranée, l'Italie sauve l'honneur de l'Europe.

We zullen dat ook blijven doen, want Italië redt de eer van Europa in het Middellandse Zeegebied.


Chez nous, le sujet fait également débat. Notamment parce que la chaîne de magasins de vêtements ZEB, qui avait déjà été poursuivie en Justice pour ne pas avoir respecté l'interdiction d'afficher des réductions avant la période de soldes, semble à nouveau ne pas respecter les dispositions légales en la matière.

Ook bij ons wordt over dat onderwerp gediscussieerd, met name omdat de kledingketen ZEB, die al gerechtelijk werd vervolgd wegens het niet respecteren van het verbod om kortingen te afficheren vóór de koopjesperiode, opnieuw de wettelijke bepalingen ter zake niet lijkt na te leven.


Il fait, nous semble-t-il, la juste part des choses entre l'attitude purement corporatiste dont le maintien rigoureux est difficilement justifiable à l'heure de l'ouverture de tous les marchés, et les dérives éventuelles d'un libéralisme économique pur et dur inconciliable avec certaines formes de l'intérêt général.

Het verzoent naar onze mening een louter corporatistische houding, die moeilijk te handhaven is nu alle markten worden vrijgemaakt, en een zuiver en hard economisch liberalisme waarvan eventuele ontsporingen onverenigbaar zijn met bepaalde vormen van het algemeen belang.


Il fait, nous semble-t-il, la juste part des choses entre l'attitude purement corporatiste dont le maintien rigoureux est difficilement justifiable à l'heure de l'ouverture de tous les marchés, et les dérives éventuelles d'un libéralisme économique pur et dur inconciliable avec certaines formes de l'intérêt général.

Het verzoent naar onze mening een louter corporatistische houding, die moeilijk te handhaven is nu alle markten worden vrijgemaakt, en een zuiver en hard economisch liberalisme waarvan eventuele ontsporingen onverenigbaar zijn met bepaalde vormen van het algemeen belang.


Les procédures relatives à l'établissement ou à la contestation de paternité concernent la vie privée, parce que la matière de la filiation englobe d'importants aspects de l'identité personnelle d'un individu, dont l'identité de ses géniteurs fait également partie (CEDH, 7 février 2002, Mikulic c. Croatie, §§ 53 et 54; 13 juillet 2006, Jäggi c. Suisse, § 25; 16 juin 2011, Pascaud c. France, §§ 48-49).

De procedures met betrekking tot het vaststellen of betwisten van de vaderlijke afstamming raken het privéleven, omdat de materie van de afstamming belangrijke aspecten van iemands persoonlijke identiteit omvat, waartoe ook de identiteit van zijn verwekkers behoort (EHRM, 7 februari 2002, Mikulic t. Kroatië, §§ 53 en 54; 13 juli 2006, Jäggi t. Zwitserland, § 25; 16 juni 2011, Pascaud t. Frankrijk, §§ 48-49).


Outre le fait que nous dénonçons des accords fiscaux qui en reviennent à valider la mise à disposition de personnel domestique au prix horaire de 3,50 euros de l'heure, les conséquences de ce nouveau système de calcul avantageux nous inquiètent particulièrement. D'abord, parce qu'il risque de renforcer les inégalités ensuite, parce qu'il risque de plomber davantage le budget de la sécurité social.

We hekelen niet alleen fiscale regelingen die neerkomen op de instemming met de terbeschikkingstelling van huishoudelijk personeel tegen 3,50 euro per uur, maar maken ons ook in het bijzonder zorgen over de gevolgen van die nieuwe voordelige berekeningswijze, ten eerste omdat men zo ongelijkheden dreigt te versterken en ten tweede omdat men op die wijze de begroting van de sociale zekerheid nog meer dreigt te belasten.


Non seulement parce que la notion de criminalité en soi est déjà une notion composite - elle englobe tant le vol, la violence, les dégradations, la criminalité économique et financière que les infractions relatives à l'environnement et à la santé publique - mais aussi parce que l'explication de la criminalité est une donnée multifactorielle pour laquelle nous devons nous satisfaire de savoir qu'une objectivation des divers ...[+++]

Niet enkel omdat het begrip criminaliteit op zich al een containerbegrip is - het omhelst bijvoorbeeld zowel diefstal, geweld, beschadigingen, financiële en economische criminaliteit als inbreuken inzake milieu en volksgezondheid - maar tevens omdat de verklaring voor de criminaliteit een multifactorieel gegeven is waarbij men zich tevreden moeten stellen met de wetenschap dat een objectivering van de diverse elementen vaak ontbreekt.


2. Les arguments suivants ont été avancés par les sociétés concernées pour justifier les retards dans les répartitions et/ou une dette aux ayants droit anormalement élevée: - la dette aux ayants droit de certaines sociétés est en grande partie constituée de montants contestés dans le cadre d'un litige avec un câblo-opérateur; - certaines répartitions sont retardées par le fait que les sociétés soeurs étrangères, les sociétés de pr ...[+++]

2. Volgende argumenten werden door de betrokken vennootschappen aangehaald om de vertragingen in de verdelingen en/of een abnormaal hoge schuld aan de rechthebbenden te rechtvaardigen: - de schuld aan de rechthebbenden van bepaalde vennootschappen bestaat grotendeels uit betwiste bedragen in het kader van een geschil met een kabelmaatschappij; - bepaalde verdelingen zijn uitgesteld door het feit dat de nodige betalingen of indicaties nog niet verschaft werden door de buitenlandse zustervennootschappen, de productiemaatschappijen en/of de omroeporganisaties; - bepaalde verdelingen zijn uitgesteld door het feit dat de ...[+++]


- Nous nous abstiendrons sur l'ensemble du texte, comme nous l'avons fait pour cet amendement parce qu'il nous semble peu clair.

- Wij zullen ons onthouden over het geheel van de tekst, zoals wij dat hebben gedaan voor het amendement, omdat hij onduidelijk is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait nous semble contestable parce ->

Date index: 2021-02-10
w