Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expériences nous montrent " (Frans → Nederlands) :

Les expériences menées dans d'autres pays nous montrent que la libéralisation des services postaux entraîne une diminution tarifaire pour les grands acteurs, soit environ 250 entreprises en Belgique.

Buitenlandse voorbeelden illustreren ons dat de liberalisering van de postdiensten zorgt voor een lagere tarifering voor de grote spelers, namelijk een 250 ondernemingen in België.


Les expériences menées dans d'autres pays nous montrent que la libéralisation des services postaux entraîne une diminution tarifaire pour les grands acteurs, soit environ 250 entreprises en Belgique.

Buitenlandse voorbeelden illustreren ons dat de liberalisering van de postdiensten zorgt voor een lagere tarifering voor de grote spelers, namelijk een 250 ondernemingen in België.


Pourtant, des expériences de l'étranger nous montrent que certains extrémistes continuent à se radicaliser en prison et qu'ils entrent également en contact avec d'autres extrémistes.

Nochtans leren ervaringen uit het buitenland ons dat sommige extremisten in de gevangenis verder radicaliseren en tevens in contact komen met andere extremisten.


Toutefois, les expériences et les erreurs commises dans l’Union pour la Méditerranée, où l’objectif était d’atteindre un état de sécurité en soutenant des régimes despotiques, montrent que nous devons compter sur d’autres forces que celles des gouvernements corrompus.

Maar juist de ervaringen en misstappen in het kader van de Unie voor het Middellandse Zeegebied, waar men door ondersteuning van despoten veiligheid wilde bereiken, hebben laten zien dat we ons moeten richten op andere krachten dan corrupte regeringen.


Car nous ne pouvons ignorer les derniers chiffres, qui montrent que 30 % des jeunes ont fait au moins une rencontre douteuse en ligne, vécu au moins une expérience désagréable au cours de laquelle l’enfant est tombé sur un contenu pornographique, des messages choquants ou violents de différents types ou des avances sexuelles ou encore un contenu incitant à la violence ou à l’automutilation, au suicide, à l’anorexie ou à la boulimie.

We kunnen namelijk niet voorbijgaan aan de meest recente cijfers, waaruit blijkt dat 30 procent van de jongeren minstens één keer online is geconfronteerd met iets onaangenaams, minstens één keer een vervelende ervaring heeft gehad waarbij het kind is gestuit op pornografische inhoud van websites, op uiteenlopende beledigende of gewelddadige berichten, op seksuele toenaderingen of zelfs op websites waarop wordt aangezet tot geweld, zelfverwonding, zelfmoord, anorexia of boulimia.


Des expériences précédentes en Europe et aux États-Unis concernant des problèmes de supervision, de réglementation et financiers montrent qu'il est mieux d'attendre quelques mois puis de s'y mettre au lieu d'accélérer la réponse possible et de rendre les problèmes que nous voulons résoudre pires encore.

Er zijn evaringen in Europa en de Verenigde Staten met betrekking tot vorige toezichtproblemen, vorige wetgevingsproblemen en vorige financiële problemen die laten zien dat het beter is een paar maanden te wachten en het goed te doen dan de eventuele reactie te versnellen en de problemen die wij willen aanpakken nog erger te maken.


Il est clair que l’Union européenne n’a fait preuve d’aucun manque de volonté; je pense que l’un des États membres du Mercosur a apporté un soutien clair et décisif au cycle multilatéral, et les expériences du Chili et du Mexique - M. Varela Suanzes-Carpegna nous l’a rappelé - montrent clairement qu’il est possible de dépasser largement les attentes issues du cycle multilatéral.

Het is evident dat er bij de Europese Unie geen sprake is geweest van een gebrek aan politieke wil. Ik denk veeleer dat een van de lidstaten van de Mercosur heel duidelijk en beslist heeft ingezet op de multilaterale ronde, en de ervaringen van Chili en Mexico - de heer Varela Suanzes-Carpegna heeft er al op gewezen - laten heel duidelijk zien dat het mogelijk is om veel verder te gaan dan de door de multilaterale ronde gewekte verwachtingen.


Les années d’expérience que nous avons acquises nous montrent que les deux parties ne peuvent y arriver seules: la présence de la communauté internationale est indispensable et la force de maintien de la paix qui se trouve aujourd’hui au Liban pourrait être déployée à Gaza et en Cisjordanie demain.

De achter ons liggende jaren tonen aan dat die twee het niet in hun eentje kunnen redden. De internationale gemeenschap moet erbij aanwezig zijn, en dus kunnen wij de missie die nu in Libanon is, morgen naar Gaza en de Westoever sturen.


Ces expériences nous montrent clairement que la simple estimation du «nombre de formalités et d'obligations supprimées» par rapport au «nombre de formalités et d'obligations existant à l'origine» n'est pas un indicateur fiable en matière de simplification administrative.

Uit deze ervaringen blijkt duidelijk dat het louter meten van het «aantal afgeschafte» ten opzichte van het «aantal oorspronkelijk bestaande» formaliteiten en verplichtingen een niet betrouwbare indicator is inzake administratieve vereenvoudiging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

expériences nous montrent ->

Date index: 2023-04-23
w