Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Essai d'endurance
Essai d'oscillation continue
Essai de durée de vie
Essai de vieillissement
Frein d'endurance
Test d'endurance

Vertaling van "enduré les terribles " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
essai de durée de vie | essai de vieillissement | essai d'endurance | test d'endurance

levensduurproef | test op levensduur


essai d'endurance | essai d'oscillation continue

duurtest


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au vu du calvaire enduré par les victimes de la thalidomide, ainsi que la terrible souffrance morale de leur famille (notamment leurs parents), il n'est que justice que le gouvernement reconnaisse, d'une part, la responsabilité de l'État belge dans le drame enduré par ces personnes et, d'autre part, les dédommage en conséquence, en s'inspirant notamment des mécanismes adoptés chez nos voisins.

In het licht van de lijdensweg van de thalidomide-slachtoffers en het verschrikkelijke morele lijden van hun familie (onder andere van hun ouders), is het niet meer dan rechtvaardig dat de regering enerzijds de verantwoordelijkheid van de Belgische Staat erkent in het drama dat die mensen ondergaan en hen anderzijds dientengevolge schadeloos stelt en daarbij inspiratie put uit de regeling die onze buren hebben getroffen.


Au vu du calvaire enduré par les victimes de la thalidomide, ainsi que la terrible souffrance morale de leur famille (notamment leurs parents), il n'est que justice que le gouvernement reconnaisse, d'une part, la responsabilité de l'État belge dans le drame enduré par ces personnes et, d'autre part, les dédommage en conséquence, en s'inspirant notamment des mécanismes adoptés chez nos voisins.

In het licht van de lijdensweg van de thalidomide-slachtoffers en het verschrikkelijke morele lijden van hun familie (onder andere van hun ouders), is het niet meer dan rechtvaardig dat de regering enerzijds de verantwoordelijkheid van de Belgische Staat erkent in het drama dat die mensen ondergaan en hen anderzijds dientengevolge schadeloos stelt en daarbij inspiratie put uit de regeling die onze buren hebben getroffen.


Au vu du calvaire enduré par les victimes de la thalidomide, ainsi que la terrible souffrance morale de leur famille (notamment leurs parents), il n'est que justice que le gouvernement reconnaisse, d'une part, la responsabilité de l'État belge dans le drame enduré par ces personnes et, d'autre part, les dédommage en conséquence, en s'inspirant notamment des mécanismes adoptés chez nos voisins.

In het licht van de lijdensweg van de thalidomide-slachtoffers en het verschrikkelijke morele lijden van hun familie (onder andere van hun ouders), is het niet meer dan rechtvaardig dat de regering enerzijds de verantwoordelijkheid van de Belgische Staat erkent in het drama dat die mensen ondergaan en hen anderzijds dientengevolge schadeloos stelt en daarbij inspiratie put uit de regeling die onze buren hebben getroffen.


Ce comportement n’est pas un bon signe pour les millions d’Africains qui ont souffert des atrocités commises sous le régime du président El-Béchir, ni pour ceux qui ont enduré les terribles souffrances d’autres guerres et conflits civils.

Dat is geen goed teken voor de miljoenen burgers in Afrika die onder de gruweldaden van president al-Bashir hebben geleden, of voor degenen die ernstig onder andere oorlogen en burgeroorlogen in Afrika te lijden hebben gehad.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, et par-dessus tout, c’est un combat que les malades de la SLA et leurs familles livrent chaque jour, dans la dignité et le calme, au cœur de la tragédie que leur fait endurer cette terrible maladie.

Het is echter vooral een dagelijkse strijd die ALS-patiënten en hun gezinsleden op waardige wijze en in stilte voeren, omdat ze aan deze dramatische ziekte lijden.


1. se réjouit que le conflit libyen touche à sa fin, après six mois de combats, que le régime autocratique de Mouammar Kadhafi, au pouvoir depuis quarante-deux ans, soit tombé et qu'un coup d'arrêt soit donné aux terribles souffrances qu'endure le peuple libyen depuis de longues années; félicite le peuple libyen pour son courage et sa détermination et souligne que ses aspirations à la liberté et à la souveraineté doivent guider le processus de transition, dont le succès ne pourra être garanti sans une forte implication de la population;

1. verheugt zich over het feit dat er een eind is gekomen aan het zes maanden durende conflict in Libië, aan de 42 jaar alleenheerschappij van Moammar Kadhafi en aan de lange en zware lijdensweg van het Libische volk; prijst de moed en vastberadenheid van de Libische bevolking; beklemtoont voorts dat het verlangen van de Libische burgers naar vrijheid en autonomie de motor van de overgang moet vormen en dat deze overgang alleen succesvol kan zijn als de leiding ervan stevig in plaatselijke handen is;


J'ai simplement souligné – et je suis prêt à fournir à mon collègue toutes les précisions qu'il jugera nécessaire à ce propos – que de telles persécutions n'étaient malheureusement pas restreintes à la communauté chrétienne et précisé que la communauté yazidi, la communauté mandian et même les chittes et les sunnites extérieurs aux communautés majoritaires avaient eux aussi enduré de terribles persécutions dans ce pays: c'est un fait que nul ne peut ignorer.

Ik wou enkel maar opmerken, en ik zal mijn collega en mede-Parlementslid hierover alle nodige informatie verschaffen, dat zo’n vervolging zich helaas niet alleen beperkt tot de christelijke gemeenschap, maar dat de gemeenschappen van jezidi’s en mandaeërs, en zelfs sjiieten en soennieten, die niet tot de voornaamste gemeenschappen behoren, ook vreselijke vervolgingen in dat land ondergaan.


Ne pas conclure un tel accord serait irresponsable au vu des terribles souffrances qu'endure la population du Darfour, et toute partie qui ferait obstacle à un tel accord s'exposerait aux conséquences prévues dans la résolution 1591 du Conseil de sécurité des Nations Unies.

Iedere nalatigheid in dezen zou, gezien de grote ontberingen van de bevolking van Darfur , getuigen van onverantwoordelijkheid, en partijen die een akkoord belemmeren wachten de gevolgen als omschreven in Resolutie 1591 van de VN-Veiligheidsraad.


2. salue le courage et l'endurance dont continuent de faire preuve les hommes politiques et les citoyens du Zimbabwe qui ne cessent de défendre les valeurs démocratiques et les droits de l'homme en dépit des menaces les plus terribles qui pèsent sur eux;

2. spreekt zijn waardering uit voor de moed en de veerkracht waarvan de politici en andere burgers in Zimbabwe blijk blijven geven die zich ondanks de meest afschuwelijke intimidatie blijven inzetten voor democratische waarden en de mensenrechten;


Les journalistes occidentaux réalisaient un reportage sur la terrible situation qu'endurent les Hmong, une petite communauté qui risque de disparaître, en se cachant dans la jungle du Nord du Laos.

De westerse journalisten maakten een reportage over de vreselijke situatie waarin de Hmong, een kleine gemeenschap die met uitroeiing wordt bedreigd en zich schuilhoudt in de jungle van Noord-Laos, leven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enduré les terribles ->

Date index: 2020-12-18
w