Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «empêche peut-être aussi » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cette ségrégation annulaire est peut être aussi en relation avec certains effets du corroyage

deze ringvormige uitscheiding is misschien aan bepaalde vervormingseffecten te relateren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela ne doit toutefois pas empêcher de prendre aussi d'autres mesures, par exemple en faveur d'autres catégories de bénéficiaires telles que les chômeurs.

Dat hoeft niet te beletten dat er ook andere maatregelen genomen worden bijvoorbeeld ten gunste van andere categorieën begunstigden zoals bijvoorbeeld de werklozen.


Cela ne doit toutefois pas empêcher de prendre aussi d'autres mesures, par exemple en faveur d'autres catégories de bénéficiaires telles que les chômeurs.

Dat hoeft niet te beletten dat er ook andere maatregelen genomen worden bijvoorbeeld ten gunste van andere categorieën begunstigden zoals bijvoorbeeld de werklozen.


4. demande au gouvernement iraquien de consentir un effort important pour isoler l'Irak de la guerre civile en Syrie en s'abstenant de soutenir toute partie impliquée dans le conflit et en empêchant les combattants, aussi bien sunnites que chiites, de traverser la frontière pour se rendre en Syrie, notamment au moyen d'une coopération avec les forces locales dans la province d'Anbar;

4. verzoekt de Iraakse regering een ernstige inspanning te doen om Irak buiten de Syrische burgeroorlog te houden door zich te onthouden van steun aan bij het conflict betrokken partijen en door te voorkomen dat zowel sjiitische als soennitische strijders de grens met Syrië overschrijden, onder meer door samenwerking met lokale krachten in de provincie Anbar;


6. s'inquiète du débordement de la violence du conflit syrien en Iraq; demande au gouvernement iraquien de consentir un effort important pour isoler l'Irak de la guerre civile en Syrie en s'abstenant de soutenir toute partie impliquée dans le conflit et en empêchant les combattants, aussi bien sunnites que chiites, de traverser la frontière depuis ou vers la Syrie;

6. stelt met bezorgdheid vast dat het geweld van het conflict in Syrië overslaat naar Irak; verzoekt de Iraakse regering een ernstige inspanning te doen om Irak buiten de Syrische burgeroorlog te houden door zich te onthouden van steun aan bij het conflict betrokken partijen en door te voorkomen dat zowel sjiitische als soennitische strijders vanuit Syrië naar Irak of vanuit Irak naar Syrië trekken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'on peut donc conclure qu'ici aussi, un « plafond de verre » empêche les femmes d'accéder aux fonctions les plus importantes.

Er mag dus worden besloten dat er ook in deze sector sprake is van een « glazen plafond » dat vrouwen tegenhoudt om toe te treden tot de belangrijkste functies.


(1) la définition du « logement familial »; la formulation qui se réfère à la résidence commune plutôt qu'au logement principal, a fait naître des doutes sur les raisons pour lesquelles d'autres termes ont été repris que ceux qui sont utilisés à l'égard du conjoint survivant, alors que l'article 1477, § 2, se réfère pourtant à l'article 215, de sorte qu'il est préférable de ne se référer qu'à la notion de logement familial; il fallait également préciser le moment auquel l'immeuble devait être affecté au logement de la famille: il s'agit ici aussi du logement de la famille au moment où la succession s'ouvre et non du logement familial « ...[+++]

(1) de omschrijving van wat de « gezinswoning » is; de formulering waarbij sprake was van een gemeenschappelijke verblijfplaats in plaats van de voornaamste woning, leidde tot twijfels over de reden waarom hiervoor een andere formulering werd aangewend dan voor de langstlevende echtgenoot, terwijl artikel 1477, § 2 toch ook naar artikel 215 verwijst, zodat steeds sprake zou moeten zijn van de voornaamste woning; ook het tijdstip waarop het onroerend goed als gezinswoning moet dienen moest verduidelijkt worden : het gaat ook hier om de gezinswoning bij het openvallen van de nalatenschap, niet « tijdens het samenwonen »; tevens wordt bevestigd dat het recht van terugkeer waarvan sprake in artikel 747 § 1 (zie artikel 11 van dit wetsvoorstel) de ui ...[+++]


B) Si les conditions du § 1 ne sont pas remplies, mais que des travaux gênent, empêchent ou rendent sérieusement difficile l'accès à l'établissement, il va sans dire que l'indépendant subira aussi dans ce cas une perte de revenus, qui peut être considérable en cas de durée supérieure à 14 jours civils.

B) Wanneer de voorwaarden van § 1 niet zijn vervuld, doch de toegang tot het pand is belemmerd, verhinderd of ernstig bemoeilijkt, zal de zelfstandige natuurlijk ook winst derven, die aanzienlijk kan zijn bij duur van méér dan 14 kalenderdagen.


Toutefois, le système qui en a résulté présente de graves déficiences qui l’empêchent d’être aussi efficace qu’il devrait l’être.

Het resulterende systeem heeft echter ernstige tekortkomingen, waardoor het niet zo effectief is als het zou kunnen zijn.


B. considérant que le paragraphe 4 de la déclaration de Doha précise que "l'accord sur les ADPIC n'empêche pas et ne devrait pas empêcher les membres de prendre des mesures pour protéger la santé publique", et aussi que ledit "accord peut et devrait être interprété et mis en œuvre d'une manière qui appuie le droit des membres de l'OMC de protéger la santé publique et, en particulier, de promouvoir l'accès de tous aux médicaments",

B. overwegende dat in paragraaf 4 van de Verklaring van Doha het volgende staat: ".de TRIPS-overeenkomst kan en mag niet inhouden dat leden worden weerhouden maatregelen te nemen ter bescherming van de volksgezondheid" en dat in dezelfde paragraaf wordt gesteld: "de [TRIPS-] overeenkomst kan en moet zodanig worden geïnterpreteerd en geïmplementeerd dat het recht van de WTO-leden om de volksgezondheid te beschermen, in het bijzonder de toegang tot medicijnen voor iedereen, wordt ondersteund,


Je ne peux m'empêcher de rappeler aussi que ce même gouvernement a été le fauteur de toute une panoplie de situations de déstabilisation en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et qu'il a été systématiquement un facteur déstabilisateur dans toute la région.

Evenzeer kan ik niet nalaten in herinnering te roepen dat diezelfde regering in het verleden de promotor was van zeer diverse destabiliseringsacties in Bosnië-Herzegovina, in Kroatië, en in de gehele regio systematisch een destabiliserende factor is geweest.




D'autres ont cherché : empêche peut-être aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

empêche peut-être aussi ->

Date index: 2025-01-12
w