Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effet pourquoi seules " (Frans → Nederlands) :

3. La disposition proposée suscite des questions au regard des articles 10 et 11 de la Constitution: on se demande en effet pourquoi seules les dispositions y mentionnées du Code pénal peuvent donner lieu à une répression plus forte « lorsque la motivation des préventions décrites dans les articles [.] relève du sexe de la victime », et non d'autres pour lesquelles il ne saurait être exclu que cette dernière caractéristique aurait été « la motivation » de l'acte infractionnel commis.

3. De voorgestelde bepaling doet vragen rijzen in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : men vraagt zich immers af waarom alleen de daarin vermelde bepalingen van het Strafwetboek aanleiding kunnen geven tot zwaardere straffen « wanneer de tenlasteleggingen als bedoeld in de artikelen [.] zijn ingegeven door redenen die te maken hebben met het geslacht van het slachtoffer », in tegenstelling tot andere bepalingen, terwijl het niet uitgesloten is dat in die gevallen het geslacht de « drijfveer » zou zijn geweest van het gepleegde strafbare feit.


C'est pourquoi le texte proposé prévoit que l'inobservation des conditions prévues par cet article n'a pour seul effet que la suspension de la procédure par le juge, et ce jusqu'à ce que la requête ait été complétée ou que les documents manquants aient été joints.

Daarom bepaalt de hier voorgestelde tekst dat de niet-naleving van de voorwaarden in dat artikel louter tot gevolg heeft dat de rechter de procedure opschort totdat het verzoekschrift is aangevuld of de ontbrekende documenten zijn toegevoegd.


Pourquoi, en effet, accorder ce privilège aux seules associations défendant les femmes victimes de violence, et pas à celles qui défendent les enfants, ou d'autres catégories sociales plus faibles ?

Waarom zou men dit voorrecht immers alleen verlenen aan verenigingen die de verdediging opnemen van vrouwen die het slachtoffer van gewelddaden zijn en niet aan die verenigingen die kinderen of andere zwakkere maatschappelijke groepen verdedigen ?


C'est pourquoi le texte proposé prévoit que l'inobservation des conditions prévues par cet article n'a pour seul effet que la suspension de la procédure par le juge, et ce jusqu'à ce que la requête ait été complétée ou que les documents manquants aient été joints.

Daarom bepaalt de hier voorgestelde tekst dat de niet-naleving van de voorwaarden in dat artikel louter tot gevolg heeft dat de rechter de procedure opschort totdat het verzoekschrift is aangevuld of de ontbrekende documenten zijn toegevoegd.


C'est pourquoi je plaide pour l'instauration d'une mesure structurelle contraignante. Étant donné que le protocole ne produit pas suffisamment d'effets, le service minimal, tel qu'il est également appliqué dans les hôpitaux et au sein des services de police, me semble constituer la seule solution.

Aangezien het protocol onvoldoende werkt, lijkt de minimale dienstverlening, zoals die ook bestaat in de ziekenhuizen en bij de politiediensten, me de enige oplossing.


C’est pourquoi, une fois de plus, nous invitons la Turquie à réviser sa Constitution sans retard. C’est en effet la seule mesure qui permettra de lancer les véritables réformes si nécessaires à la modernisation de la société turque.

Dat is de reden dat wij met zijn allen nogmaals zeggen: kom nu snel met een grondwetsherziening, want dat alleen brengt de echte hervormingen die zo nodig zijn voor die modernisering van de Turkse samenleving, naderbij.


En effet, pour être active dans cette problématique, l’Union européenne doit avoir les idées claires, ses membres doivent défendre une seule et même position. C’est pourquoi, je voudrais que la Commission présente très bientôt une proposition dans laquelle elle explique comment faire fonctionner cette taxe sur les transactions financières.

Ja, om op dit punt actief te zijn, moet de Europese Unie een duidelijke zienswijze hebben. We moeten een gezamenlijk standpunt hebben, en dat is de reden waarom ik graag zou zien dat de Commissie zeer binnenkort met een voorstel komt voor de manier waarop we deze belasting op financiële transacties uitvoerbaar kunnen maken.


C’est pourquoi j’estime que seule l’Europe peut - et doit - intervenir efficacement au moyen de mesures contraignantes pour préserver ces précieux espaces qui, chaque année, risquent de partir en fumée et qui représentent réellement notre patrimoine à tous. Il est vrai en effet que les incendies éclatent de plus en plus souvent dans le sud de l’Europe. Or, quand une partie de cette Europe, aussi infime soit-elle, disparaît dans les flammes, c’est en fait toute l’Europe qui se consume.

Daarom meen ik dat alleen Europa efficiënt kan en moet optreden met bindende maatregelen om deze waardevolle gebieden te behouden die elk jaar in vlammen dreigen op te gaan en die een waar erfgoed van ons allen zijn. Het is waar dat er steeds vaker branden in Zuid-Europa zijn, maar al gaat er slechts een klein stukje van het zuiden van Europa in vlammen op, dan staat toch heel Europa in brand.


C’est pourquoi il est très important que la Commission ait indiqué - c’est en effet ce que le commissaire Špidla a communiqué aux médias allemands - qu’une plus grande flexibilité des marchés du travail est le seul moyen dont nous disposons en Europe pour offrir plus d’emplois à nos concitoyens et qu’elle ne doit pas être une source d’inquiétude, puisque c’est grâce à elle que des emplois sont créés, or c’est précisément ce que tout le monde recherche.

Daarom is het een uitstekende zaak dat de Commissie erop wijst dat het flexibiliseren van de Europese arbeidsmarkt het enige instrument is dat we hebben om ervoor te zorgen dat er meer werkgelegenheid voor onze burgers ontstaat en dat we daar niet bang voor moeten zijn, dat daardoor juist meer banen ontstaan. Dat is eigenlijk wat iedereen wil, en de heer Špidla heeft dat in de Duitse media ook gezegd.


C’est pourquoi j’ai réclamé dès le début que les cabinets d’audit ne soient pas soumis à leur seul contrôle et que nous soutenions le contrôle effectué par les pouvoirs public. En effet, il en va non seulement de la viabilité de l’entreprise, mais également de la santé du système financier.

Daarom heb ik er vanaf het begin voor gepleit dat niet alles aan de zelfcontrole van de accountantskantoren wordt overgelaten en dat de overheidscontrole wordt versterkt, gegeven het feit dat niet alleen de levensvatbaarheid van een bedrijf op het spel staat, maar de gezondheid van het hele financiële systeem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

effet pourquoi seules ->

Date index: 2020-12-22
w