Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’entre vous devrait " (Frans → Nederlands) :

3. D'après vous ou d'après l'ISI, quelle forme devrait prendre concrètement cette collaboration entre l'ISI et la CTIF?

3. Hoe ziet u of de BBI concreet deze samenwerking tussen BBI en CFI verlopen?


Je peux toutefois vous dire que les Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 qui entreront en vigueur le 1er mai 2010 prévoient un échange de données par voie électronique entre les organes des États membres, ce qui devrait contribuer à accélérer les procédures pour les intéressés.

Ik wil u evenwel niet onthouden dat in het kader van de Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009 die op 1 mei 2010 in werking treden voorzien wordt in een uitwisseling van gegevens tussen de organen van de lidstaten langs elektronische weg, wat zou moeten bijdragen tot een snellere afwikkeling van de procedures voor de betrokkenen.


Si je veux travailler pour vous, Monsieur le Président, et que vous voulez m’engager et que nous sommes tous deux satisfaits des conditions de notre contrat, alors ni notre gouvernement ni l’Union européenne ne devrait avoir le droit de s’interposer entre nous et de déclarer ce contrat illégal.

Als ik voor u wil werken, mijnheer de Voorzitter, en u wilt mij in dienst nemen en we zijn allebei tevreden met de voorwaarden in ons contract, dan zou noch onze regering noch de Europese Unie het recht moeten hebben om tussenbeide te komen en ons contract onwettig te verklaren.


Je dois dire, au risque d’être en désaccord avec certains d’entre vous, que l’aide aux pays au développement ne devrait pas se limiter à soutenir les pays d’Afrique, et je vous rappellerais que le Consensus européen de 2005 ne nous oblige pas à diriger notre aide au développement vers l’Afrique.

Ik ben van mening – en daar zijn sommigen van u het wellicht niet mee eens – dat de hulp aan ontwikkelingslanden niet uitsluitend moet worden gericht op Afrikaanse landen. Bovendien verplicht de Europese Consensus van 2005 ons niet om onze ontwikkelingshulp aan Afrika te besteden.


C’est pourquoi, dans le rapport de M. Goepel, nous avons demandé que cet ajustement du quota soit effectué à l’avenir, non pas au moyen d’une augmentation linéaire, comme dans la proposition que vous nous présentez aujourd’hui, mais plutôt sur la base de l’écart existant entre la structure actuelle et la structure que le secteur devrait avoir, comme vous l’avez dit, pour être compétitif et faire face au marché seul.

Daarom hebben we in het verslag van de heer Goepel verzocht om de quota in de toekomst op een andere manier aan te passen dan door middel van een lineaire toename, zoals u nu voorstelt, namelijk op basis van de kloof tussen de huidige structuur en de gewenste structuur van de sector. Op die manier zal de sector, zoals u zegt, concurrerend kunnen zijn en zelfstandig in de markt kunnen staan.


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigration - qui devrait se produire en tout ...[+++]

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, de richtlijn betreffende overheidsopdrachten, de richtlijn betreffende het gemeenschappelijk luchtruim, de richtlijn inzake het OOB, de agentschappen, de werkzaamheden ten behoeve van de economische groei - ik herinner enkel aan de besluiten over de grote projecten en de daarmee verband houdende financieringsmechanismen -, het nauwgezet onderzoek naar het concurrentievraagstuk - dat ten grondslag ligt aan het slechts langzaam van de grond komend proces van Lissabon - waar het Italiaans voorzitterschap een begin mee heeft gemaakt en concrete voorstellen voor heeft gedaan, de concrete acties voor immigratie - die legaal moet zijn en geregeld moet worden uitgaande van de behoeften van de landen - en met name het ...[+++]


Ne pensez-vous pas que le droit de « croquer » en dessin le portrait de l'accusé devrait en tout état de cause pouvoir être maintenu comme un bon compromis entre l'intérêt privé et l'intérêt général, à l'instar de ce qui se fait en France ?

Vindt u niet dat, naar het voorbeeld van Frankrijk, het recht op een schets of tekening van de beschuldigde in elk geval behouden moet blijven als een goed compromis tussen de privébelang en het algemeen belang,


Ce financement devrait transiter par le fonds spécial vers les zones de police pour être affecté à la problématique de la sécurité en général - qui englobe la sécurité de proximité mais aussi les thématiques chères aux citoyens des communes que vous visez - et pour compenser entre autres les coûts liés aux sommets.

Dat bedrag zou via het bijzondere fonds aan de politiezones moeten worden toegewezen en is bestemd voor de algemene veiligheidsproblematiek - die zowel de buurtveiligheid omvat als de thema's die de burgers in de door u vermelde gemeenten genegen zijn - en om de kosten van de topvergaderingen te compenseren.


Dans cette note, qu'il devrait vous remettre, sont reprises certaines critiques du système actuel et des propositions de réforme afin de répondre aux inquiétudes et aux interrogations de la Commission, entre autres sur le fait que les fonds doivent être dépensés en Belgique et qu'ils doivent constituer des dépenses structurantes.

In die nota, die u wellicht hebt ontvangen, staan een aantal opmerkingen op het huidige systeem en de hervormingsvoorstellen als antwoord op de bezorgdheid en de vragen van de Commissie, onder meer over het feit of het kapitaal in België moet worden uitgegeven en of de uitgaven structurerend moeten zijn.


J'ai appris par voie de presse et avec beaucoup de satisfaction que vous avez demandé il y a quelques jours la mise sur pied d'une procédure d'information transparente pour les riverains qui devrait permettre à ces derniers de consulter les facteurs déterminant l'usage des pistes, entre autres celle de la 02.

Via de pers heb ik vernomen dat de staatssecretaris enkele dagen geleden gevraagd heeft een transparante informatieprocedure voor de omwonenden op te starten zodat zij kunnen nagaan welke factoren het gebruik van de banen, onder andere van baan 02, bepalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre vous devrait ->

Date index: 2021-06-27
w