Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclarations faites dans la question écrite semblent assez » (Français → Néerlandais) :

Il en découle que, à l'instar des déclarations faites dans le cadre des entretiens, les déclarations faites dans la question écrite semblent assez éloignées des fonctions de M. Albertini en tant que député au Parlement européen.

Bijgevolg lijken de uitlatingen in de schriftelijke vraag, net als die in de vraaggesprekken, nogal ver af te staan van de taken van de heer Albertini als lid van het Europees Parlement.


Par lettre du 28 juillet 2014, M. Albertini a également demandé la défense de son immunité face à la procédure pénale engagée contre lui en rapport avec les déclarations faites dans la question écrite adressée au ministre de la justice.

Bij schrijven van 28 juli 2014 verzocht de heer Albertini ook om verdediging van zijn immuniteit in verband met een tegen hem ingestelde strafrechtelijk procedure wegens de uitlatingen die hij had gedaan in zijn schriftelijke vraag aan de minister van Justitie.


Dans de précédentes questions écrites, je vous avais fait part de mes craintes liées à la complexification de la déclaration fiscale de l'année 2015.

In vorige schriftelijke vragen heb ik u reeds mijn bezorgdheid over de toenemende complexiteit van de belastingaangifte voor het aanslagjaar 2015 kenbaar gemaakt.


En réponse à ma question écrite 3-4250 (Questions et Réponses nº 3-65, p. 6354), l'honorable ministre déclare qu'en ce qui concerne les contrôles du Bureau C et de l'Office des étrangers, une distinction est faite entre les ressortissants selon qu'ils sont de nationalités qu'il est facile ou difficile d'éloigner.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-4250 (Vragen en Antwoorden nr. 3-65, blz. 6354) stelt de geachte minister dat, wat de controles van het bureau C en de Dienst Vreemdelingenzaken betreft, er een onderscheid wordt gemaakt tussen onderdanen van gemakkelijk verwijderbare en moeilijk verwijderbare nationaliteiten.


Pour l'application de la phrase précédente, toute personne qui, dans les faits, pour l'exercice d'imposition en question, ne demande à aucun moment, notamment dans sa déclaration fiscale à l'impôt sur les revenus, l'application d'une des réductions visées aux articles 145à 145du Code des impôts sur les revenus 1992, est considérée comme n'entrant pas dans les conditions pour en bénéficier, ...[+++]

Voor de toepassing van de voorgaande zin wordt iedere persoon die in werkelijkheid voor het betrokken aanslagjaar op geen enkel moment de toepassing gevraagd heeft van één van de verminderingen bedoeld in de artikelen 145tot en met 145van het Wetboek van de inkom- stenbelastingen 1992, met name in zijn fiscale aangifte in het kader van de inkomstenbelasting, beschouwd als niet aan de voorwaarden voldoende om ervan te genieten, waarbij ermee rekening gehouden wordt dat tot op de dag van de fiscale aangifte in de inkomstenbelastingen en behoudens indien de persoon die zich op dit vermoeden wil beroepen over ten minste één strijdige informa ...[+++]


« Dans le cas où le témoin qui souffre de troubles de l'audition ou de la parole peut écrire, le greffier écrit les questions et observations qui lui sont faites; elles sont remises au témoin, qui donne par écrit ses réponses ou déclarations.

« Ingeval de getuige die lijdt aan gehoor- of spraakstoornissen kan schrijven, worden de tot hem gerichte vragen en opmerkingen door de griffier op schrift gesteld; zij worden overhandigd aan de getuige, die zijn of haar antwoord of verklaring schriftelijk geeft.


En réponse à ma question écrite 3-4250 (Questions et Réponses nº 3-65, p. 6354), l'honorable ministre déclare qu'en ce qui concerne les contrôles du Bureau C et de l'Office des étrangers, une distinction est faite entre les ressortissants selon qu'ils sont de nationalités qu'il est facile ou difficile d'éloigner.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-4250 (Vragen en Antwoorden nr. 3-65, blz. 6354) stelt de geachte minister dat, wat de controles van het bureau C en de Dienst Vreemdelingenzaken betreft, er een onderscheid wordt gemaakt tussen onderdanen van gemakkelijk verwijderbare en moeilijk verwijderbare nationaliteiten.


15. note encore, concernant cette affaire, que la Commission déclare (réponse à la question écrite E-3812/03) que les griefs formulés ont, en premier temps, fait l'objet d'un contrôle antifraude effectué par un cabinet d'audit privé et sur les résultats duquel l'OLAF s'est ensuite fondé; attend de l'OLAF que, dans son prochain rapport d'activités, il donne la liste de ...[+++]

15. neemt met betrekking tot dit geval voorts kennis van de verklaring van de Commissie (antwoord op schriftelijke vraag E-3812/03) dat de aantijgingen in dit verband aanvankelijk aan een antifraudecontrole door een particulier accountantsbedrijf zijn onderworpen en dat OLAF zich op de resultaten daarvan heeft gebaseerd; verwacht van OLAF in het eerstvolgende verslag van zijn werkzaamheden een lijst van alle gevallen waarin OLAF heeft ingestemd met een controle door particuliere bedrijven in plaats van deze direct zelf ter hand te nemen;


16. note encore, concernant cette affaire, que la Commission déclare (réponse à la question écrite E-3812/03) que les griefs formulés ont, en premier temps, fait l'objet d'un contrôle antifraude effectué par un cabinet d'audit privé et sur les résultats duquel l'OLAF s'est ensuite fondé; attend de l'OLAF que, dans son prochain rapport d'activités, il donne la liste de ...[+++]

16. neemt met betrekking tot dit geval voorts kennis van de verklaring van de Commissie (antwoord op schriftelijke vraag E-3812/03) dat de aantijgingen in dit verband aanvankelijk aan een antifraudecontrole door een particulier accountantsbedrijf zijn onderworpen en dat OLAF zich op de resultaten daarvan heeft gebaseerd; verwacht van OLAF in het eerstvolgende verslag van zijn werkzaamheden een lijst van alle gevallen waarin OLAF heeft ingestemd met een controle door particuliere bedrijven in plaats van deze direct zelf ter hand te nemen;


En réponse à une question récemment posée par des reporters, le Secrétaire général des Nations unies, M. Kofi A. Annan, a déclaré au Conseil de Sécurité: "je suis préoccupé par le fait que nous n'avançons pas assez vite pour résoudre la situation au Darfour.

De secretaris-generaal van de Verenigde Naties, de heer Kofi Annan, verklaarde onlangs, in antwoord op een vraag van een verslaggever, dat hij tegen de Veiligheidsraad had gezegd: "We zijn bezorgd omdat we niet genoeg vorderingen maken in Darfur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclarations faites dans la question écrite semblent assez ->

Date index: 2024-05-19
w