Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «droit français quant » (Français → Néerlandais) :

Concernant le désaccord entre parents, le projet de loi n'a voulu ni de la solution du droit français vu le « risque d'appauvrissement de la diversité des noms de famille », ni de celle du droit luxembourgeois qui laisse « faire le hasard dans une matière d'ordre public, à savoir l'état des personnes » et qui « susciterait la frustration des parents et l'embarras de l'officier de l'état civil », ni du recours aux juridictions afin de « ne pas créer d'incertitude quant au nom de l'enfant au moment où son acte de na ...[+++]

Met betrekking tot de onenigheid tussen ouders heeft het wetsontwerp noch de oplossing van het Franse recht gewild, gelet op het « risico op verminderde diversiteit op het stuk van familienamen », noch de oplossing van het Luxemburgse recht, die « een aangelegenheid van openbare orde, te weten de staat van de personen, aan het toeval [overlaat] » en die « zou [...] leiden tot frustratie bij de ouders en voor onbehagen [zou] zorgen bij de ambtenaar van de burgerlijke stand », noch het beroep op de rechtscolleges, opdat « er geen onzekerheid ontstaat over de naam van het kind op het tijdstip dat zijn akte van geboorte wordt opgemaakt » (ib ...[+++]


Par ailleurs, la proposition vise à améliorer dans ce cadre l'information des travailleurs et à compléter notamment le droit d'alerte économique dont bénéficie le comité d'entreprise en droit français — qui lui permet actuellement d'informer les actionnaires de craintes quant à la gestion des mandataires sociaux — en créant un droit d'alerte complémentaire par saisine du tribunal de commerce en cas d'abandon manifeste d'un site.

Bovendien wil het voorstel in dit kader het inlichten van de werknemers verbeteren en met name het economische alarmrecht aanvullen dat de ondernemingsraad in het Franse recht geniet — dat hem op dit moment de mogelijkheid biedt de aandeelhouders in te lichten over de bezorgdheid over het beheer van de vennootschapsmandatarissen — door een bijkomend alarmrecht in het leven te roepen waarbij de rechtbank van koophandel optreedt wanneer een vestiging duidelijk in de steek wordt gelaten.


Par ailleurs, la proposition vise à améliorer dans ce cadre l'information des travailleurs et à compléter notamment le droit d'alerte économique dont bénéficie le comité d'entreprise en droit français — qui lui permet actuellement d'informer les actionnaires de craintes quant à la gestion des mandataires sociaux — en créant un droit d'alerte complémentaire par saisine du tribunal de commerce en cas d'abandon manifeste d'un site.

Bovendien wil het voorstel in dit kader het inlichten van de werknemers verbeteren en met name het economische alarmrecht aanvullen dat de ondernemingsraad in het Franse recht geniet — dat hem op dit moment de mogelijkheid biedt de aandeelhouders in te lichten over de bezorgdheid over het beheer van de vennootschapsmandatarissen — door een bijkomend alarmrecht in het leven te roepen waarbij de rechtbank van koophandel optreedt wanneer een vestiging duidelijk in de steek wordt gelaten.


Mais après plusieurs années de travaux de réflexion quant à l'avenir de cette organisation internationale, son Assemblée des Parties, qui comprend les représentants des Gouvernements des Etats membres, a décidé en 1999 de procéder à une restructuration profonde d'EUTELSAT en transférant toutes les activités commerciales et tous les actifs, notamment la flotte de satellites, à une société de droit privé, qui revêtira en l'occurrence le caractère d'une société anonyme de droit français ...[+++]

Na enkele jaren van beraad over de toekomst van die internationale organisatie echter, heeft de Assemblee van Partijen, die bestaat uit vertegenwoordigers van de Regeringen van de lidstaten, in 1999 beslist om EUTELSAT grondig te herstructureren door alle commerciële activiteiten en alle activa, met name de satellietvloot, over te dragen aan een privaatrechtelijke maatschappij die in het onderhavige geval de vorm van een naamloze vennootschap naar Frans recht zou aannemen, met zetel in Frankrijk.


Le Comité de direction de la Banque Nationale de Belgique, en sa séance du 24 juin 2014, n'a pas émis d'objection quant à la cession de droits et obligations résultant de contrats d'assurance couvrant des risques belges de l'entreprise d'assurances de droit irlandais Allianz Worldwide Care Limited à l'entreprise d'assurance de droit français Allianz Worldwide Care SA avec effet au 1 juillet 2014.

Het Directiecomité van de Nationale Bank van België heeft, tijdens zijn zitting van 24 juni 2014, geen bezwaren geformuleerd met betrekking tot de overdracht van de rechten en de verplichtingen die voortvloeien uit verzekeringsovereenkomsten die Belgische risico's dekken van de verzekeringsonderneming naar Iers recht Allianz Worldwide Care Limited aan de verzekeringsonderneming naar Frans recht Allianz Worldwide Care SA met ingang van 1 juli 2014.


En sa séance du 22 octobre 2013, le Comité de Direction de la Banque Nationale de Belgique n'a pas émis d'objection quant à la cession de droits et obligations résultant de contrats d'assurance couvrant les risques belges de l'entreprise d'assurances de droit français Allianz Global Corporate & Specialty SA à l'entreprise d'assurances de droit allemand Allianz Global Corporate & Specialty AG avec effet au 19 juillet 2013.

Het Directiecomité van de Nationale Bank van België heeft, tijdens zijn zitting van 22 oktober 2013, geen bezwaren geformuleerd met betrekking tot de overdracht van de rechten en de verplichtingen die voortvloeien uit verzekeringsovereenkomsten die Belgische risico's dekken van de verzekeringsonderneming naar Franse recht Allianz Global Corporate & Specialty SA aan de verzekeringsonderneming naar Duitse recht Allianz Global Corporate & Specialty AG met ingang van 19 juli 2013.


Dans une publication intitulée « Dire le droit et être compris » (2003, Ed. Larcier) de l' « Association syndicale des magistrats » réclame l'intervention du législateur sur cette question en proposant comme modèle les dispositions du Nouveau Code de procédure civile français qui prévoient que « la juridiction qui a omis de statuer sur un chef de demande peut également compléter son jugement sans porter atteinte à la chose jugée quant aux autres chefs de ...[+++]

In een publicatie genaamd « Dire le droit et être compris » (2003, Larcier), vraagt de « Association syndicale des magistrats » dat de wetgever op dit punt optreedt en stelt ze voor hiervoor als grondslag de bepalingen van de Franse « Nouveau Code de procédure civile » te gebruiken, waarin staat dat « la juridiction qui a omis de statuer sur un chef de demande peut également compléter son jugement sans porter atteinte à la chose jugée quant aux autres chefs de demande » (artikel 463).


Cette restriction, inspirée par le Code pénal français, évite toute discussion quant à la conformité de la disposition proposée avec l'article 2, § 2, a), de la Convention européenne des droits de l'homme qui est, en effet, généralement interprété comme ne s'appliquant qu'à la défense de la personne (2) .

Met deze beperking, waarvoor op de Franse Code pénal wordt gesteund, wordt elke discussie betreffende de overeenstemming van de voorgestelde bepaling met artikel 2, lid 2, a), van het Europees verdrag voor de rechten van de mens vermeden, welke bepaling immers meestal geïnterpreteerd wordt als alleen geldend voor de verdediging van de persoon (2) .


Ladite convention de cession est sujette à des interprétations différentes de la part de Deutsche Bank S.A. et du crédit Lyonnais S.A (de droit français) quant au sort réservé aux éléments relatifs aux " avoirs juifs dormants" qui ont été identifiés par les travaux de la commission Buysse comme ayant été inscrits dans les livres de la succursale belge du Crédit Lyonnais pendant la période 1940-1945.

Bedoelde overeenkomst is het onderwerp van verschillende interpretaties van de Deutsche Bank N.V. en van het Crédit Lyonnais N.V (naar Frans recht) over het gevolg dat moet gegeven worden aan de bestanddelen van de " liggende Joodse tegoeden" die door de commissie Buysse geïdentificeerd werden als in de periode 1940-1945 ingeschreven in de boeken van de dochteronderneming van het Crédit Lyonnais.


Le Comité de direction de la Banque nationale de Belgique, en sa séance du 24 juin 2014, n'a pas émis d'objections quant à la cession, en raison de fusion, de droits et obligations résultant de contrats d'assurance couvrant des risques belges des entreprises d'assurances de droit français Euler Hermes France SA et de droit allemand Euler Hermes Deutschland AG à l'entreprise d'assurances de droit belge Euler Hermes SA.

Het Directiecomité van de Nationale Bank van België heeft, tijdens zijn zitting van 24 juni 2014, geen bezwaren geformuleerd met betrekking tot de overdracht, ingevolge fusie, van de rechten en de verplichtingen die voortvloeien uit verzekeringsovereenkomsten die Belgische risico's dekken van de verzekerings-ondernemingen naar Frans recht Euler Hermes France SA en van Duits recht Euler Hermes Deutschland AG aan de verzekerings-onderneming naar Belgisch recht Euler Hermes NV.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit français quant ->

Date index: 2022-02-18
w