Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont la justification était très » (Français → Néerlandais) :

Les mêmes mesures ont été prises dans le régime des pensions du secteur public par les articles 90 à 101 de la loi du 15 mai 2014 « portant des dispositions diverses » modifiant la loi du 15 mai 1984 « portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions », insérés par la voie d'un amendement et dont la justification était identique à celle des dispositions de la loi relative aux travailleurs salariés (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3500/002, pp. 12 et s.)

Dezelfde maatregelen zijn genomen in het pensioenstelsel van de openbare sector door de artikelen 90 tot 101 van de wet van 15 mei 2014 « houdende diverse bepalingen » die de wet van 15 mei 1984 « houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen » wijzigen, artikelen die zijn ingevoegd door middel van een amendement en waarvan de verantwoording identiek was aan die van de bepalingen van de wet betreffende de werknemers (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3500/002, pp. 12 e.v.).


Au début de la discussion, M. Delcroix a déposé un amendement nº 10, dont la justification était très détaillée (voir do c. Sénat, nº 1-966/5).

In de beginfase van de bespreking had de heer Delcroix een zeer uitvoerig gemotiveerd amendement nr. 10 (zie do c. Senaat, nr. 1-966/5) ingediend.


LE CEPCM a évalué le risque et a conclu que l’infectiosité du patient était très faible et que rien n’indiquait que la TB-UR était plus contagieuse que la tuberculose réactive aux médicaments.

Het ECDC bracht een evaluatie betreffende het gevaar voor de volksgezondheid uit waarvan de conclusie luidde dat de besmettelijkheid van de patiënt zeer gering was en dat er geen aanwijzingen waren dat XDR-TB gemakkelijker overdraagbaar is dan medicamenteus behandelbare tbc.


Il déposa d'ailleurs un amendement en ce sens (do c. Sénat, nº 1-704/4, pp. 68-69), dont la justification était rédigée comme suit : « .les articles suivants doivent, eux aussi, être considérés comme de compétence bicamérale parce qu'ils concernent la détermination des compétences des cours et tribunaux ».

Hij diende trouwens een amendement in (zie Stuk Senaat, nr. 1-704/4, blz. 68-69) met de volgende verantwoording « .dienen ook volgende artikelen als bicameraal aanzien te worden omdat zij verband houden met de vaststelling van de bevoegdheden van hoven en rechtbanken. »


Ces alinéas 2 et 3 initiaux du § 2 avaient, à l'origine, été adoptés comme amendement du gouvernement (doc. Chambre, nº 50-0576/009), dont la justification était la suivante :

Dit oorspronkelijke tweede en derde lid van § 2 werden oorspronkelijk als regeringsamendement aangenomen (Stuk Kamer, nr. 50-0576/009) met volgende verantwoording :


Il s'agit de personnes souffrant de problèmes de dos ou de problèmes psychologiques, dont le diagnostic était très difficilement réfutable.

Het ging dan om personen met rug- of mentale problemen waarvan de diagnose zeer moeilijk te weerleggen is.


En Russie, la stabilité du cours de change a également induit les investisseurs étrangers à acquérir des créances à court terme en monnaies locales dont la rémunération était très élevée.

In Rusland heeft de stabiliteit van de wisselkoers ook buitenlandse investeerders aangespoord om korte-termijn-vorderingen in lokale munt te kopen, wegens de hoge intrestvergoeding.


En fait, les discussions menées au Conseil ont récemment montré qu’il était très difficile de progresser au niveau de l’Union européenne dans des domaines tels que la reconnaissance mutuelle en matière pénale et la coopération policière.

De discussies in de Raad hebben onlangs aangetoond dat het bijzonder moeilijk is in de EU vorderingen te boeken op gebieden zoals de wederzijdse erkenning in strafzaken en politiesamenwerking.


Plus de 80 % des participants ont estimé que l’ampleur de ces infractions était très importante ou importante et 56 % qu’il serait très important de mettre en place une procédure d’exécution particulière visant spécifiquement ce type d’infraction.

Meer dan 80 % van de respondenten noemde dergelijke inbreuken zeer significant of significant en 56 % van de respondenten vond het van groot belang dat er een specifieke handhavingsprocedure voor het aanpakken van dergelijke inbreuken wordt ingevoerd.


Vu que l'accès au marché était très réglementé, les licences étant limitées par le nombre de radiofréquences disponibles, et que les conditions sur le marché étaient transparentes, il était impossible d'exclure l'émergence d'un duopole de nature à entraîner des effets de coordination(119).

Aangezien de toetreding tot de markt sterk gereguleerd was, in die zin dat vergunningen beperkt waren tot het aantal beschikbare radiofrequenties, en de marktvoorwaarden transparant waren, kon niet worden uitgesloten dat dergelijke factoren zouden leiden tot het ontstaan van een duopolie dat bevorderlijk zou zijn voor de coördinatie van het concurrentiegedrag(119).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont la justification était très ->

Date index: 2025-03-26
w