Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc se demander pourquoi on rédige " (Frans → Nederlands) :

On peut donc se demander pourquoi on rédige précisément maintenant un plan d'action pour traiter ce problème.

De vraag rijst waarom er juist nu een actieplan komt om die problemen aan te pakken.


C'est pourquoi le ministre a demandé au Centre d'Expertise créé en vertu de la loi du 21 mai 2015 portant création d'un Comité national des Pensions, d'un Centre d'Expertise et d'un Conseil académique de rédiger un rapport sur l'impact budgétaire des présentes mesures.

Daarom heeft de minister aan het Kenniscentrum gevraagd een verslag over de budgettaire impact van deze maatregelen op te stellen; het Kenniscentrum is opgericht bij de wet van 21 mei 2015 tot oprichting van een Nationaal Pensioencomité, een Kenniscentrum en een Academische Raad.


La Commission est donc convaincue qu’il est temps de se demander non seulement pourquoi les objectifs n’ont été que partiellement atteints, mais aussi si ces objectifs sont toujours suffisants pour anticiper les réponses à apporter aux problèmes de demain, et quels moyens sont nécessaires pour réaliser pleinement les futurs objectifs de la politique du RTE-T.

De Commissie is dan ook van mening dat het tijd is om zich af te vragen waarom de doelstellingen slechts gedeeltelijk zijn verwezenlijkt, of deze doelstellingen nog volstaan om te anticiperen op toekomstige problemen en welke middelen nodig zijn om de toekomstige TEN-V-beleidsdoelstellingen volledig te verwezenlijken.


Enfin, l'on peut également se demander pourquoi le ministère public doit attendre pour prendre ses conclusions que le rapporteur désigné ait rédigé son rapport sommaire.

Tot slot kan men ook de vraag stellen waarom het openbaar ministerie pas conclusie dient te nemen na het summier verslag dat wordt opgesteld door de aangestelde verslaggever.


On pourrait se demander pourquoi le parlement ne rédige pas lui-même une sorte de « loi-programme » afin de mettre en œuvre et d'adapter, sur la base des rapports annuels de diverses instances publiques, la législation dans différents domaines.

Men zou zich kunnen afvragen waarom het Parlement niet zelf een soort van « programmawet » opstelt om, op basis van de jaarverslagen van verschillende overheidsinstanties, wetgeving in verschillende domeinen te implementeren en aan te passen.


Je vais donc vous demander pourquoi il n’y a pas un seul mot sur les investissements – alors que nous avons le plus faible niveau d’investissement que nous ayons connu jusqu’à présent, ce que nous ne pouvons plus nous permettre – pourquoi il n’y a pas un seul mot sur l’amélioration des revenus, et rien sur le suivi des cycles, ou sur le fait que nous devons enfin apprendre à nous développer ensemble, ni sur la manière dont nous all ...[+++]

En dan vraag ik u waarom er met geen woord wordt gerept over investeringen – nu we de laagste investeringsquote ooit hebben, die we ons ook niet meer kunnen permitteren – en waarom met geen woord wordt gerept over verbeteringen aan de inkomstenzijde, over rechtvaardigheid in de economische cyclus of over het feit dat we eindelijk moeten leren om samen te groeien, hoe we uit de crisis komen.


Personne ne craint plus son autorité, quand bien même il viendrait à la manifester. Nous devons donc nous demander pourquoi le représentant spécial de l’UE ne prendrait pas sa place afin d’assurer le respect des conditions de l’association avec l’Union européenne et de permettre enfin à la politique bosnienne d’entamer les réformes indispensables pour faire avancer le pays.

Niemand vreest nog zijn machtwoord, dat immers nooit gesproken wordt. En dus kan men zich afvragen waarom de speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie niet diens plaats inneemt om toe te zien op de EU-voorwaarden, zodat de Bosnische politiek eindelijk een begin maakt met de belangrijkste hervormingen en het land vooruit helpt.


Il faut donc se demander pourquoi, malgré tant d'enthousiasme, la question de la tenue de référendums sur le traité européen est soigneusement éludée.

We zouden ons derhalve moeten afvragen waarom, ondanks zoveel enthousiasme, referenda over het Verdrag van Lissabon worden vermeden.


On peut donc se demander pourquoi les sociétés de logement social ne souhaitent plus bénéficier du tarif social C, comme l'indique l'accord conclu entre la Vlaamse Huisvestingsmaatschappij (Société flamande du logement) et le fournisseur. Ce sont les régions qui sont compétentes dans ce domaine et qui peuvent donc répondre à cette question.

De vraag is dus waarom rechthebbenden, dat wil zeggen de sociale huisvestingsmaatschappijen via een tussen de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de leverancier gesloten akkoord, niet meer wensen te genieten van het sociaal tarief C. Voor het antwoord daarop moet ik verwijzen naar de gewesten die daarvoor bevoegd zijn.


Nous ne pouvons donc lui demander pourquoi il a ouvert certains articles à révision et d'autres pas.

We kunnen haar dus niet vragen waarom ze het ene artikel op de lijst heeft gezet en een ander niet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc se demander pourquoi on rédige ->

Date index: 2024-09-17
w